Примеры употребления "передавал" в русском

<>
Я видел, как он передавал ей документы. I saw him hand her a filing.
Задача состоит в том, чтобы подготовить национальные кадры в наибольшем числе стран и в конечном счете назначить в каждой стране координатора, который отвечал бы за сбор информации и ведение соответствующей исходной базы данных и передавал бы эту информацию в основную базу данных в штаб-квартиру проекта. The goal is to train national staff in as many countries as feasible with the ultimate aim of having a key person in-country responsible for collecting the data and maintaining a relational sub-database which can be transmitted to the main database at project headquarters.
Кроме того, в то время как СССР передавал большое количество оружия по упрощенным коммерческим условиям или вообще безвозмездно (например, по долгосрочными ссудам, возмещение которых даже не ожидалось), Россия сегодня делает скидки на оружие только своим самым близким союзникам. Moreover, where the USSR transferred much weaponry under easy commercial terms or without charge (e.g., under long-term loans not expected to be repaid), Russia now discounts arms only for its closest allies.
В моментальных статьях нет макроса, который бы передавал метаданные в рекламу. Instant Articles do not have a macro that passes metadata to ads.
Липатти передавал эмоции со сдержанностью и размеренностью. Lipatti conveyed emotion with restraint and regularity.
Сообщения, которые центр потом передавал в американские разведслужбы, включали в себя информацию о будущих инспекциях, уничтожении ракет-носителей и передислокациях ядерных ракет и бомбардировщиков. The messages, which the center distributed to U.S. security agencies, included information on upcoming inspections, the destruction of nuclear launchers and movement of nuclear-capable missiles and bombers.
Защитник Windows можно настроить таким образом, чтобы он не передавал отчеты и подозреваемые вредоносные программы в Майкрософт. You can configure Windows Defender not to send reports and suspected malware to Microsoft.
Песков подтвердил получение письма, но сказал, что никаких действий в связи с ним не предпринимал, и Путину его не передавал. Peskov confirmed that the email was received but said he did nothing about it and that it was not given to Putin.
Одним из первых стал случай с Гильермо Маркони на демонстрации радиопередачи в 1903 году, когда он передавал сообщение из Корнуолла в Лондон, на расстояние 500 километров. One of the first attacks struck Guglielmo Marconi's demonstration of radio transmission in 1903, when he communicated from Cornwall to London, 300 miles away.
У Конгресса были все основания для беспокойства, когда он передавал корпорации, имеющей слабое финансовое положение и нуждающейся в аттестации министерства финансов, контроль над производством, связанным с ядерным оружием. Congress rightly felt nervous about turning over control of nuclear production to a firm in weak financial conditions, and required Treasury certification.
Однако вы можете настроить соединитель отправки так, чтобы он ретранслировал, или передавал с помощью прокси-сервера, исходящую почту через внешнюю транспортную службу на сервере почтовых ящиков, как показано на приведенной ниже схеме. However, you can configure a Send connector to relay or proxy outbound mail through the Front End Transport service on the Mailbox server, as shown in the following diagram.
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости. Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit.
Наверное, съехала, когда я передавал тряпки наждачку, угольник и, кстати, не за что. Well, I think that it slipped when I was handing you the rags and the sandpaper and the square, and by the way, you're welcome.
По словам представителей властей, переводчик кабинета министров Украины был завербован российской спецслужбой и передавал своим кураторам секретную информацию в электронном виде. The interpreter for Ukrainian cabinet ministers had been recruited by a Russian intelligence agency and had been electronically passing them secrets, authorities in Kyiv alleged.
Блогер, Чжао Цзин, передавал о забастовке журналистов газеты "Пекинские новости", последовавшей за отставкой независимо мыслящего редактора издания. The blogger, Zhao Jing, had been reporting on a strike by journalists at The Beijing News that followed the dismissal of the newspaper's independent-minded editor.
Для действительности залога требуется, чтобы должник (или третья сторона, передавшая право) фактически передавал владение обремененным материальным имуществом и чтобы такое имущество было передано либо обеспеченному кредитору, либо третьей стороне по согласованию сторон (например, на склад). A pledge requires for its validity that the debtor (or a third-party grantor) effectively give up possession of the encumbered tangibles and that these be transferred either to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Этот гигантский гребень развился в нечто похожее на датчик движения, который ловил малейшие изменения в направлении ветра, и передавал информацию о них во внутреннее ухо, которое было очень крупным, и исполняло роль гироскопа. This huge crest was developed in some kind, like a motion sensor, so they could pick up if there's a disturbance in the wind, and they could relay it to the inner ear, which is a very large ear, and which is like a gyroscope.
- Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию». "For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over."
Сам он отрицает оба обвинения, но говорит, что передавал информацию из Донецка Владиславу Суркову, аппаратчику Кремля, осуществлявшему надзор за российской политикой на Украине. He denies both charges but said he passed information from Donetsk to Vladislav Surkov, the Kremlin apparatchik said to be overseeing Russian policy on Ukraine.
Далее можно вспомнить случай Уильяма Нтеге, журналиста, который передавал репортажи о протестах против решения президента Уганды Йовери Мусевени участвовать в предстоящих президентских выборах, хотя конституция ему это запрещает. Then there is the case of William Ntege, a journalist who reported on recent protests against Ugandan President Yoweri Museveni’s decision to run in the next presidential election, despite constitutional prohibitions preventing him from doing so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!