Примеры употребления "переговоров о присоединении" в русском

<>
Вопрос об эксплуатации незастрахованных транспортных средств возник в контексте переговоров о присоединении Румынии и Болгарии, которые должны вступить в Европейский союз в начале 2007 года. The issue of uninsured vehicles has been highlighted by the accession negotiations of Romania and Bulgaria who are expected to join the European Union at the beginning of 2007.
В странах ЮВЕ пересмотр законодательства и положений в транспортном секторе в результате проведения переговоров о присоединении к ЕС, а также нынешние работы по улучшению инфраструктуры должны способствовать снижению нагрузки на окружающую среду и, возможно, сокращению числа автомобильных аварий. In SEE, the modernization of transport legislation and regulations, driven by accession negotiations with the EU, as well as the ongoing improvement of infrastructure should help reduce the environmental pressures and perhaps contribute to a decline in road traffic accidents.
Вопрос об эксплуатации незастрахованных транспортных средств возник в контексте переговоров о присоединении Румынии и Болгарии, которые, как ожидается, вступят в Европейский союз в начале 2007 года. The issue of uninsured driving has been highlighted by the accession negotiations of Romania and Bulgaria who are expected to join the European Union at the beginning of 2007.
Было принято решение о создании специального комитета для анализа мер, которые могли бы быть приняты в целях ускорения переговоров о присоединении, и для обеспечения того, чтобы они были как можно менее дорогостоящими. It was also agreed that a Special Committee would be created in order to analyze measures that could be taken to accelerate the accession negotiations and to make them as least costly as possible.
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы повторить наш призыв к членам ВТО к тому, чтобы в ходе переговоров о присоединении к Организации стран нашей Группы принимались во внимание наши условия, а не просьбы о предоставлении льгот, выходящих за рамки их экономических и финансовых возможностей, а также их возможностей в плане развития. We take this opportunity to repeat our call to the members of the WTO to take into account in accession negotiations for the countries of our Group the condition of those countries, and not to request concessions going far beyond their economic, financial and development possibilities.
Македония справедливо ожидает, что темпы необходимых реформ, которые проводятся в стране, приведут к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу. Macedonia rightfully expects that the pace of the needed reforms the country is committed to will lead to an opening of the negotiations on joining the European Union.
Г-н Оли Рен, член Европейской комиссии, отвечающей за расширение, в ходе встречи совместного парламентского комитета Европейского союза и Турции в Брюсселе 23 ноября 2005 года заявил следующее: «Путем открытия переговоров о присоединении Европейский союз сдержал свое слово и выполнил свои обязательства. Mr. Oli Rehn, member of the European Commission responsible for enlargement, during the meeting of the EU-Turkey joint Parliamentary Committee in Brussels, on 23 November 2005, stated the following: “By opening accession negotiations, the EU kept its word and respected its commitment.
Учитывая, что 10 стран из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, проводят переговоры о присоединении к ВТО, и принимая во внимание потребности и трудности, связанные с этим процессом, парагвайская делегация выступала с заявлениями на заседаниях каждой из рабочих групп, созываемых в целях обсуждения хода переговоров о присоединении к этой организации каждой развивающейся страны, не имеющей выхода к морю. Considering that 10 out of 31 landlocked developing countries were negotiating their accession to the WTO, and taking into account the exigencies and difficulties related to this process, the Paraguayan delegation in Geneva had delivered statements at each of the Working Group meetings convened in order to discuss the negotiations surrounding the accession of each landlocked developing country.
Официальные лица и из России, и из стран-членов ВТО заявляли, что 2011 год - это год, когда страна, наконец, станет членом организации - а переговоры о присоединении начались еще в 1993. Officials from both Russia and WTO member states have said that 2011 is the year the country will finally sign up - after having started talks in 1993.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками. We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Безопасность путешествий станет вопросом для игроков, подумывающих о присоединении к КХЛ, ставшей соперником Национальной хоккейной лиги. Travel safety will be an issue for players considering joining the KHL, which has become a rival to the National Hockey League.
Ежемесячные данные о банковских депозитах Греции подтверждает слухи о бегстве капитала в ходе переговоров о долгах. The monthly data on bank deposits from Greece confirms the rumors of capital flight during the recent debt negotiations.
— Но если говорить об империи, о присоединении к ней в качестве одного из регионов — мы к этому категорически не готовы. Ни Казахстан, ни Белоруссия». “But to become an empire, a member of some empire, a province in this empire – you know, we’re probably not ready for that yet, neither in Kazakhstan nor in Belarus.”
Россия не ведет переговоров о «каких-либо договоренностях относительно неприкосновенности или гарантиях» для Каддафи, хотя другие рассматривают разные варианты, сказал он. Russia isn’t involved in negotiating “any deals of immunity or guarantees” for Qaddafi, though others are considering a range of options, he said.
Мартовское решение Путина о присоединении Крыма вызвало самый мощный конфликт России с США и Европой после окончания холодной войны. Putin’s move to annex Crimea in March triggered Russia’s worst conflict with the U.S. and Europe since the Cold War.
Он также вышел из находившихся на продвинутой стадии переговоров о сделке по обмену активами, в результате которой Wintershall, дочернее предприятие компании BASF Group, получило бы добычные активы в Западной Сибири в обмен на полное владение Газпромом акциями этой немецкой компании, имеющим отношение к хранению природного газа и торговле им на территории Германии. It also walked away from advanced talks on an asset swap that would have given more extraction assets in Western Siberia to the Wintershall unit of BASF Group, in exchange for Gazprom's full ownership of the German company's interest in a domestic storage and trading business in Germany.
Первым признаком трений стало прозвучавшее на этой неделе заявление американских законодателей о том, что российское правительство может нарушить свое обещание о присоединении к соглашению по информационным технологиям, которым в рамках вступления в ВТО отменяются пошлины на многие высокотехнологичные товары. In an early sign of friction, U.S. lawmakers said this week that Russia’s government may be backing away from a promise to join the Information Technology Agreement, which eliminates tariffs on many high-technology goods, as part of its accession.
Россия и Германия призвали к возобновлению переговоров о кризисе на Украине, а правительство Владимира Путина осудило обстрел российской территории, в результате которого погиб один человек. Russia and Germany called for a resumption of Ukraine crisis talks as President Vladimir Putin’s government condemned the shelling of its territory that left one person dead.
Свидетельством весьма непростого положения Кирилла стало его весьма примечательное отсутствие в российском парламенте в прошлом году, когда Путин выступал с речью о присоединении Крыма. Illustrating Kirill's difficult position was his notable absence last year when Putin spoke before the Russian parliament announcing his annexation of Crimea.
– Такое часто бывает, когда на конечном этапе переговоров о реструктуризации наступает технический дефолт. “It’s actually quite common to see a technical default in the final phase of a debt renegotiation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!