Примеры употребления "переворачивать" в русском

<>
Их надо переворачивать, иначе подгорят. You keep flipping them, or they burn.
Переворачивать неподвижных больных, менять утки. Turning over the bedridden, changing bedpans.
Во-вторых, утверждается, что Китай не будет угрожать или переворачивать либеральный международный порядок, потому что геополитически и экономически он возник в рамках этой системы. Second, it is claimed that China will not challenge or overturn the liberal international order, because it rose geopolitically and economically within that system.
Уолт, их надо переворачивать, а не то они подгорят. Got to flip them, or they'll burn, Walt.
Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном. Take care not to turn the box upside down.
Заодно появилась возможность переворачивать, вращать и комбинировать их всевозможными способами и создавать либо повторяющиеся схемы, либо что-то абстрактное. But then as well, I was able to just flip them, rotate them and combine them in different ways to create either regular patterns or abstract patterns.
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах. But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
Важно! Извлеките все диски и отключите консоль, прежде чем переворачивать ее. Important! Eject any discs and turn your console off before turning it over.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы. If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages.
Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном. And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down.
Ты, испуганный очкарик, давай его перевернем. Now, you, scared man with glasses, we flip him over.
Переворачивает страницу и видит Арлекина. Turns the paper and sees Harlequin.
16 сентября прошлого года «Война» устроила «Дворцовый переворот» — акцию в Санкт-Петербурге, в которой члены арт-группы переворачивали милицейские машины. Last Sept. 16, Voina staged “Palace Revolution,” an action in St. Petersburg in which members of the art collective overturned police cars.
Длину бруса он перевернул пиления вверх. A length of timber he was sawing flipped up.
Срезаешь внешние листья и переворачиваешь. Take off the outer leaves and turn it over.
Перевернуть её нельзя, потому имеются изгибы. I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
Ты переворачивал мясо на жаровне? Did you turn the meat on the barbecue?
Впервые за 25 лет Путин перевернул сценарий. For the first time in 25 years, Putin has flipped the script.
* Каждая страница, что я переворачиваю * Each page I turn
Переверните смартфон, чтобы начать использовать всегда включенный экран. Flip the phone to use the browser on the always-on display.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!