Примеры употребления "переводились" в русском

<>
Мои книги и статьи переводились на польский. Books and articles of mine have been translated into Polish.
Группа просила Соединенное Королевство представить всю дополнительную документацию, показывающую, куда переводились финансовые средства, и подробную информацию о частных воздушных перевозках, фамилиях людей и пунктах назначения, а также все другие имеющиеся в архиве данные. The Panel has requested from the United Kingdom all supporting records indicating where the monies were transferred and a detailed listing of the private jet service, passenger names, destination and all other file information.
Все кандидаты безупречно говорили по-английски – хотя дебаты переводились на 16 языков. All of the candidates spoke flawless English – though the debate was translated into 16 languages.
Экспорт нефти Ираком начался в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет начали перечисляться средства в виде поступлений от продаж, которые переводились обратно на счета государств, первоначально перечисливших средства на целевой депозитный счет. Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account;
Так, пресс-релизы и новостные материалы о Западной Сахаре переводились на португальский язык и распространялись в португалоязычных странах. For example, press releases and news features on Western Sahara were translated into Portuguese and disseminated to Lusophone countries.
Экспорт нефти Ираком начался в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет начали поступать средства в виде поступлений от продаж, которые переводились обратно на счета государств, первоначально перечисливших средства на целевой депозитный счет. Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account.
Первоначальные заявления южноафриканцев переводились одним из сообвиняемых из числа граждан Экваториальной Гвинеи, который, согласно его собственному заявлению в суде, также дал показания против них. The initial statements of the South Africans were translated by one of the Equatorial Guinean co-defendants who, according to his own statement in court, also provided evidence against them.
Экспорт нефти Ираком начался в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет начали поступать средства в виде поступлений от продаж, которые переводились назад на счета государств, первоначально перечисливших средства на целевой депозитный счет; Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account;
Почти все обзорные материалы по данному вопросу регулярно переводились на 13 языков и размещались на вебсайте, который также содержит основные материалы по правам человека на многих языках. Op-eds on the issue were regularly translated into up to 13 languages and placed on the website, which also contains core human rights material in many languages.
Что касается осуществления статьи 2, то она спрашивает, в какой мере информационные материалы по вопросам прав человека, включая содержание Конвенции, правительственных стратегий и инициатив, переводились на языки этнических меньшинств. With regard to the implementation of article 2, she asked to what extent information material on human rights issues, including the content of the Convention, Government strategies and initiatives had been translated into the languages used by ethnic minorities.
проведение технического редакционного обзора для выявления расхождений в используемой терминологии с целью обеспечения того, чтобы тексты всех правил были удобны для пользователей и ясны, а также легко переводились на другие языки. Undertaking a technical editorial review to identify inconsistencies of use of language with the goal of ensuring that the text of each regulation is user-friendly and clear, and is easily translated into other languages.
Безусловно, современную русскую литературу продолжают переводить и продвигать — и это очень благородный труд, — но, тем не менее, сейчас в Соединенных Штатах лишь 4,6% переведенных на английский книг переводились с русского. С французского, испанского и немецкого переводят намного больше. Noble efforts to translate and promote Russia’s contemporary literature persist, but today in the United States, only about 4.6 percent of books translated into English were written in Russian, placing the language far behind French, Spanish, and German.
Это слово не хорошо переводится. This word doesn't translate very well.
Работник переводится на другую должность. A worker is transferred to another position.
Когда почтовый ящик переводится в режим хранения, это может занять до 60 минут. When a mailbox is put on litigation hold, it can take up to 60 minutes for the hold to take effect.
Таким образом, доходы Бирмы от добычи газа, которые составили около $1,2 миллиардов за 2006-2007 годы, всего лишь переводятся в 7,2 миллиарда кьятов в государственном бюджете страны - менее 1% от официальных расходов режима на общественные нужды. Thus, Burma's gas earnings of around $1.2 billion for 2006-07 are rendered into a mere 7.2 billion kyat in the country's public accounts - less than 1% of the regime's official public spending.
Добавленные устройства автоматически переводятся на версию Windows 10 для бизнеса, которая входит в состав подписки на Microsoft 365 Business. Once the devices are joined, they will automatically be upgraded to Windows 10 Business, which is part of your Microsoft 365 Business subscription.
Кредитовые суммы переводятся на счета поставщиков клиентов и обрабатываются как стандартные платежи. The credit amounts are transferred to the vendor accounts of the customers and are processed as ordinary payments.
Приглашение переводится на язык получателя. It is translated into the language of the recipient.
Остаток средств инвесторов и Управляющего автоматически переводится на их лицевые счета. The remaining net equity of investors and the Manager is automatically transferred to their transitory accounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!