Примеры употребления "перевернет" в русском с переводом "turn"

<>
И теперь, если класс 2012 перевернет кисточки. And now, if the Class of 2012 will turn their tassels.
Если он упадет на спину, никто не перевернет его обратно. If he falls on his back, nobody turns him round.
Если такая революция пройдет успешно, то она перевернет наш мир вверх дном. This revolution, if successful, will turn our world upside down.
Но без нового руководства, которое будет готово провести их, пройдет немало времени, прежде чем Ливия перевернет очередную страницу своей истории. But, without a new leadership that is willing to implement them, it will be a long time before Libya turns a new page.
Этот молодой и непроверенный политик убедил вначале демократов, а затем и американский народ в том, что он именно тот человек, который перевернет страницу. This young and untested figure persuaded first Democrats, and then the American people, that he was the man to turn the page.
Переверните каждый листик, каждую веточку. Turn over every leaf, every twig.
«Пора перевернуть страницу, — сказал Обама. “It is time to turn the page,” Obama said.
Давайте ненадолго перевернем монету другой стороной. Let’s consider turning the coin upside down for a fleeting moment.
Скорее, Стивен, переверни страницы этой книги. Stephen, quick, turn the pages of that book.
Переверните смартфон всегда включенным экраном вверх. Turn the phone around so that always-on display is facing up.
Переверните геймпад и клавиатуру Xbox 360. Turn the controller and the Xbox 360 Chatpad upside down.
Не могли бы вы перевернуть страницу? Would you mind turning to that page?
Коммандер, законник весь город перевернул, разыскивая вас. Well, commander, lawkeeper's been turning the town upside down looking for you.
Банос перевернул фотографию Пучдемона в правильное положение. Banos turned Puigdemont's picture the right way up.
Вы перевернули всю квартиру и нашли диктофон. You turned the place upside down, and you found that digital recorder.
Повсюду битое стекло, мебель перевернута, окровавленный скотч. Glass everywhere, furniture was turned over, bloody duct tape.
Оставь себе хорошие воспоминания и переверни эту страницу. Keep the good memories and turn this page in your life.
Но война перевернула все с ног на голову. But the war turned everything upside down.
Мы слышали, Ли все у вас тут перевернули. We heard the Lees had turned you over.
То есть я должна просто перевернуть свою хмурость? That I should just turn my frown upside down?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!