Примеры употребления "палату" в русском с переводом "chamber"

<>
Директор Сенекс попросил, чтобы вы прошли в палату Совета немедленно. Director Senex asked that you be brought to the Council chamber immediately.
На прошлой неделе Мизулина перешла на работу в верхнюю палату парламента. Last week, Mizulina was promoted to the upper chamber of parliament.
Затем, как и любое прошение о натурализации, дело ходатайствующего передается на рассмотрение в Палату представителей. His file will then be dealt with by the Chamber of Representatives in the same way as any other naturalization application.
Ладно, нам нужно ввести ей солевой раствор, укрыть ее ожоги и положить ее в палату. Okay, we need to push saline, dress her burns and get her into the chamber.
Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату. The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату. Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber.
12 июля 2002 года исполнительная власть представила в палату депутатов проект закона, предусматривающий создание группы финансовой разведки (ГФР). On 12 July 2002, the executive branch introduced in the Chamber of Deputies a bill establishing a Financial Analysis and Intelligence Unit.
Мы с большим интересом отмечаем тот факт, что согласно такой процедуре Трибунал уже передал одно дело в cараевскую Палату. We took note with great interest of the fact that one case has already been transferred to the Sarajevo Chamber under that procedure.
Сергей Миллиан, который возглавляет Российско-Американскую торговую палату, как утверждают, способствовал бесчисленным инвестициям со стороны русских в проекты Трампа. Sergei Millian, who heads the Russian-American Chamber of Commerce, is said to have facilitated countless investments from Russians into Trump projects.
В статье 20 кодекса этики подробно оговаривается, кто имеет право обращаться с ходатайствами в адвокатскую палату для начала такого производства. Article 20 of the Code of Ethics details who is entitled to appeal to the bar chamber in order for it to initiate such proceedings.
Парламент состоит из 300 членов (депутатов), образующих единственную палату и избираемых сроком на четыре года в результате прямых и всеобщих выборов. The Parliament consists of 300 members (deputies) constituting the sole chamber of the Parliament, elected for a term of four years through a direct and universal ballot.
Знакомые говорят, что Миллиан создал Российско-Американскую торговую палату для налаживания деловых связей между США и Россией, а также для расширения связей и знакомств. Friends said that Millian founded the Russian American Chamber of Commerce as a way to forge business ties between the United States and Russia and as a personal networking opportunity.
Если Прокурор обращается с просьбой в соответствии с пунктом 10 статьи 19, он или она направляет просьбу в Палату, которая вынесла последнее решение о приемлемости. If the Prosecutor makes a request under article 19, paragraph 10, he or she shall make the request to the Chamber that made the latest ruling on admissibility.
Правительство сообщило, что г-н Аббу обжаловал это судебное решение и 10 июня 2005 года, находясь под стражей, был доставлен в исправительную палату апелляционного суда Туниса. Mr. Abbou appealed the verdict and appeared before the criminal chamber of the Tunis Court of First Instance on 10 June 2005 as a detainee.
Коллегия по передаче дел поддержала пять ходатайств: четыре о передаче дел в Палату по военным преступлениям Боснии и Герцеговины и одно о передаче дела в Республику Хорватия. The Referral Bench has granted five motions: four for transfer to Bosnia and Herzegovina's War Crimes Chamber and one for transfer to the Republic of Croatia.
Я, разумеется, имею в виду ходатайство Прокурора в Палату предварительного производства с просьбой дать санкцию на арест в отношении президента Судана Омара аль-Башира, которая пока еще не дана. I am of course referring to the application by the Prosecutor to the Pre-Trial Chamber for the issuance of a warrant of arrest in respect of President Omer Al-Bashir of the Sudan, a matter which is still pending.
Угроза для судов у побережья Сомали, будь то рыболовные или иные суда, заставила Международную торговую палату предупредить суда о необходимости держаться от сомалийских берегов по меньшей мере на расстоянии 50 морских миль. The threat to vessels off the coast of Somalia, whether they are fishing or not, has prompted the International Chamber of Commerce to warn ships to remain at least 50 nautical miles from Somali shores.
Если он видит благоприятный случай, он старается за него ухватиться, — сказала Татьяна Осипова, жившая по соседству с Миллианом в Атланте и помогшая ему учредить в 2006 году Российско-Американскую торговую палату в США. If he sees an opportunity, he would go after it,” said Tatiana Osipova, who was a neighbor of Millian’s when he lived in Atlanta and who in 2006 helped him found a trade group, the Russian American Chamber of Commerce in the USA.
27 августа в нижнюю палату парламента был внесен проект закона о внесении изменений в ФЗ "О розничных рынках", который предлагает возродить в России фермерские рынки, на которых мелкие производители смогут реализовывать свою продукции. On August 27, a bill, concerning the introduction of amendments to the Federal Law “On retail markets”, was introduced in the lower chamber of parliament, which proposes to reintroduce farmer’s markets in Russia, where small-scale producers would be able to sell their products.
Это послание было подписано полномочными представителями 12 организаций, среди которых следует особо отметить Сельскохозяйственную федерацию Соединенных Штатов, Американское общество туристических агентов (АСТА), Торговую палату Соединенных Штатов, Национальный совет внешней торговли и организацию “USA * Engage”. The letter was signed by the authorized representatives of 12 organizations, including the American Farm Bureau Federation, the American Society of Travel Agents (ASTA), the United States Chamber of Commerce, the United States Council for International Business and USA * Engage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!