Примеры употребления "падать до нуля" в русском

<>
Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года. Food prices, which have shot up 83%, are not likely to start falling until after 2009.
При нынешнем спаде экономический рост упал до нуля процентов. In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
Таким образом, доллар будет продолжать падать до тех пор, пока темпы вливания новых денег в экономику США не будут более превышать темпы экономического роста и будут соответствовать темпам денежной экспансии, предпринимаемой другими центральными банками во всем мире. So, the dollar will continue to weaken until the rate of increase in new money into the US economy no longer exceeds that of domestic economic growth and corresponds to the pace of monetary expansion followed by central banks in the rest of the world.
Например, у берингийского суслика (евражки) зимой температура тела понижается до нуля градусов. The Arctic ground squirrel, for example, cools itself to 32 degrees Fahrenheit in winter.
МЭА указывает на то, что в кратковременной перспективе необходимо принять очень сильные и решительные меры, чтобы остановить глобальный рост уровня CO2 (сегодня рост превышает 3% в год), достигнуть своего пика к 2015 году, а затем устойчиво начать падать до уровня, установленного для 2050 года. For the short term, the IEA points out that very strong and determined action will be necessary to ensure that global CO2 emissions stop rising (the current increase is more than 3% per year), reach a peak by about 2015, and then decline steadily toward the 2050 target.
Я обнаружил, что гидравлическое давление упало до нуля, и поэтому нельзя будет выпустить шасси и подкрылки для выполнения нормальной посадки. I discovered that my hydraulic pressure was down to zero, so it would be impossible to lower the landing gear and wing flaps for a normal landing.
Для восстановления конкурентоспособности и экономического роста в этих странах евро должен падать до паритета с долларом США. To restore competitiveness and growth in these countries, the euro needs to fall towards parity with the US dollar.
Уникальным предложением компании является снижение спредов вплоть до нуля пунктов на платформе ECN. A unique offering of the company is to reduce the spread down to zero points on the ECN-platform.
Их акцент был сделан на рост, а не на инфляцию, которую они указали, что не будет проблемой, даже если (когда?) она упадет до нуля, если только не начнутся последствия второго этапа по заработной плате и ценах. Their emphasis was on growth, not inflation, which they indicated would not be a concern even if (when?) it falls to zero unless there started to be second-round effects on wages and prices.
6.4. Если принудительное закрытие привело к отрицательному состоянию торгового счета, Компания оставляет за собой право довести отрицательный баланс счета до нуля. 6.4. Should the execution of Stop Out result in negative equity on the Client's trading account, the Company shall have the right to bring the equity to zero.
Они могут часто приводить к недо- или пере-инвестированию, что может стать причиной коллапса (то есть отчетная кивая эквити падает до нуля, или еще хуже – уходит в минус) или причиной уменьшения прибыли. These can often lead to under- or over-leveraging, which can cause blow-up (i. e. the account equity heading to zero or worse!) or reduced profits.
QE является денежно-кредитной политикой, к которой центральные банки прибегают, когда процентные ставки снижаются до нуля и дальнейшее ослабление номинального обменного курса невозможно. QE is a monetary policy measure that central banks resort to when interest rates are down to zero and further easing of nominal rates is difficult.
Поскольку это просто мера будущих ожиданий волатильности, она может снижаться до нуля и технически не имеет потолка, но в реальности все обстоит немного иначе. Since it is simply a measure of future expectations of volatility, it could go to 0 and technically has no ceiling but in reality things are a bit different.
Верно то, что торговля на скрытой торговой площадке уменьшит воздействие на рынок, но очень маловероятно, что уменьшит его до нуля. While it is safe to say that trading on a dark venue will reduce market impact, it is very unlikely to reduce it to zero.
Потому что уже существующий налог в 1,53 руб. и без того снизил норму прибыли до нуля или до отрицательных показателей. As far as the strikers are concerned the 1.53 rubles tax already reduced their operating margins to zero or to negative territory.
Убедитесь, что громкость не убавлена до нуля. Make sure the volume is turned up.
Другими словами, даже если страны ОЭСР сократят свои выбросы до нуля, они одни не смогут вывести мир на траекторию "450". In other words, even if OECD countries reduce their emissions to zero, they alone could not put the world onto the 450-ppm trajectory.
В самом деле, на основании сегодняшних низких долгосрочных уровней инвесторы считают, что направление вниз продолжится в течение следующих десяти лет с той же скоростью, с которой оно продолжалось с 1980 г., тем самым подразумевая, что текущий уровень инфляции в Соединенных Штатах 2,1% упадет до нуля или ниже к 2013 г. Indeed, today's low long-term rates suggest that investors are projecting the downward trend to continue over the next ten years at the same pace that it has done since 1980, implying that the current US inflation rate of 2.1% would fall to zero or below by 2013.
После того как в течение десятилетия лопнул второй пузырь, центральные банки снова действовали быстро, снижая ставки до нуля (или близко к нему) почти во всех странах. With the collapse of the second bubble in a decade, central banks again acted quickly, lowering rates to zero (or close to it) almost everywhere.
и не следует наблюдать за тем, как пенсии снизятся почти до нуля, прежде чем будут внесены надлежащие изменения в социальную политику. pensions do not have to decline to near-zero before social policies are adjusted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!