Примеры употребления "оцениваем" в русском с переводом "value"

<>
Мы высоко оцениваем прозорливость и откровенность, которые Вы демонстрировали в нашей работе в течение последних нескольких месяцев. We have greatly valued your insight and frankness in our deliberations during the past few months.
Мы ценим наши дружественные отношения со всеми из этих стран и высоко оцениваем значимую роль, которую они играют в качестве важных членов международного сообщества. We value our friendly relations with all of them and the important role that they are playing as significant members of the international community.
В этой связи мы высоко оцениваем усилия МАГАТЭ по предотвращению переключения ядерного материала с мирных целей на цели создания ядерного оружия и других взрывных устройств. In this regard, we highly value the efforts of the IAEA in preventing the diversion of nuclear material from peaceful uses to nuclear weapons or other explosive devices.
Г-н Смит энергичным и плодотворным образом приступил к своим обязанностям, и мы высоко оцениваем его вклад и поддерживаем его рекомендации относительно того, как наилучшим образом развивать работу ИДКТК. Mr. Smith is off to an energetic and productive start, and we value his contributions and support his recommendations on how best to advance the work of CTED.
В этой связи мы высоко оцениваем усилия Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в деле предотвращения переключения ядерного материала с мирных целей на использование в ядерном оружии или других взрывных ядерных устройствах. In that regard, we highly value the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in preventing diversions of nuclear material from peaceful uses to use in nuclear weapons or other explosive nuclear devices.
Мы высоко оцениваем участие этих организаций в работе, осуществляемой в Восточном Тиморе в течение последнего года, и хотим подчеркнуть, что их присутствие подтверждает важное значение всеобъемлющего и скоординированного подхода к развитию Восточного Тимора. We value the involvement of these organizations in East Timor over the past year and wish to emphasize that their presence points to the importance of a broad-based and collaborative approach to the development of East Timor.
Что касается осуществляемого Контртеррористическим комитетом (КТК) наблюдения за выполнением резолюции 1373 (2001) и содействия этим усилиям, то мы высоко оцениваем практику проведения предварительных оценок осуществления (ПОО) и анализа прогресса, достигнутого государствами-членами в процессе осуществления. As for the monitoring and promotion of the implementation of resolution 1373 (2001) by the Counter-Terrorism Committee (CTC), we value highly the ongoing practice of making Preliminary Implementation Assessments (PIAs) and the exercise of taking stock of the progress made by Member States in implementation.
Мы также высоко оцениваем положения резолюции, в которых содержится призыв к возобновлению политического процесса, а также призыв ко всем сторонам всецело посвятить свои усилия этому процессу и, в частности, к тем мятежникам, которые по-прежнему отказываются или отказались продемонстрировать приверженность этому процессу. We also value the paragraphs of the resolution calling for a revival of the political process and calling on all parties to fully commit themselves to the process, in particular those rebels who have remained reluctant or have refused to commit themselves.
И в этой связи мы высоко оцениваем международные усилия по сдерживанию конфликта между Индией и Пакистаном и настоятельно призываем эти страны воспользоваться преимуществами международной дипломатии и согласовать эффективный механизм, который помог бы прийти к мирному и окончательному урегулированию спора в отношении Кашмира. In that regard, we place high value on international efforts to contain the conflict between India and Pakistan, and we urge those countries to benefit from international diplomacy to agree on an effective mechanism leading to a peaceful and final settlement of the Kashmir dispute.
Кроме того, что оцениваешь мое имущество. I mean, besides loring my property value.
Но Кремль оценивает человеческие жизни меньше, чем Западные общества. But the Kremlin places a lower value on human lives than Western societies do.
" КУФПЭК " оценивает потери своего материального имущества по чистой балансовой стоимости этих активов. KUFPEC values its tangible property loss at the net book value of those assets.
Если нет, то как их оценивать в сравнении с исследованиями, спонсированными фирмой? If not, how should it be valued in relation to company-sponsored research?
Расчеты для процессов закрытия и пересчета запасов не включают продукты, оцениваемые по скользящему среднему. The calculations for the inventory close and recalculation processes do not include products that are valued by moving average.
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь. Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life.
Если в указанную дату или до нее произошел только один приход, оценивать среднее не нужно. If only one receipt has occurred on or before the date, you do not have to value the average.
Как я говорил раньше, трудно оценивать стратегическую ценность самолета, не имея полной перспективы о его службе. As I’ve argued before, it’s difficult to get a sense of the strategic value of the aircraft without a full perspective on its career.
Установите ставку исходя из того, во сколько вы оцениваете результат, и старайтесь не менять ставку слишком часто. Set your bid based on how much you value the result and avoid changing your bid too often.
В 2003 году правительство оценивало долговой рубль в 32,34 рубля – суд ссылался на эту цифру в деле Лобанова. The government last valued the promissory ruble in 2003, at 32.34 current rubles, a figure cited by the court in the Lobanov case.
Во-первых, она не требует правительственного регулирования, чтобы решить, сколько стоят частные активы, потому что частные рынки оценивают проблемные активы. First, it does not require government regulators to decide how much individual assets are worth, because private markets value toxic assets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!