Примеры употребления "оцениваем" в русском с переводом "assess"

<>
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд. We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead.
"Мы оцениваем ущерб в $140 млн и будем вести переговоры с украинским правительством о выплате компенсации", - заявил Сечин. “We assess the damages to be $140 mln. and we will be carrying out negotiations with the Ukrainian government regarding the payment of compensation”, Sechin announced.
Отвечая вчера на вопрос о перспективах новых санкций, официальный представитель Exxon Алан Джефферс (Alan Jeffers) заявил в телефонном интервью: «Мы оцениваем ситуацию. “We are assessing the situation,” Alan Jeffers, an Exxon spokesman, said yesterday in a telephone interview when asked about the prospect of further sanctions.
Мы положительно оцениваем настрой г-на Шварца-Шиллинга на тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в решении так называемой проблемы «несертифицированных полицейских». We also favourably assess the approach of Mr. Schwarz-Schilling to working closely with the United Nations in resolving the so-called problem of decertified police officers.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат. That is why we are assessing different methods for gathering data from the field, including the use of mobile applications to digitize paper records.
Несмотря на то, что Туркменистан относится к странам с низким уровнем распространения СПИДа, мы реально оцениваем существующую региональную и глобальную ситуацию по распространению этой инфекции и ее последствий и предпринимаем адекватные меры на национальном уровне. Although Turkmenistan ranks among the countries with a low level of HIV/AIDS prevalence, we are realistically assessing the current regional and global situation as regards the spread of the infection and its consequences, and are taking adequate measures at the national level.
Ты оцениваешь ситуацию и реагируешь соответствующе! You assess the situation and you respond with the appropriate level of force!
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Возвращайтесь в свою каюту пока я оцениваю ситуацию. Return to your quarters while I assess the situation.
Оценивая внешнюю политику Обамы: угадайте, кто теперь маленький? Assessing Obama's Foreign Policy: Guess Who Is Small Now?
Кроме того, доклад НОО не оценивает эффективность программ МВФ. The IEO report also doesn’t assess IMF programs’ effectiveness.
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале. I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
Функция фильтрации содержимого оценивает входящие сообщения, определяя вероятность нежелательной почты. Content filtering evaluates inbound email messages by assessing the probability that the messages are legitimate or spam.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? How should we assess the state of transatlantic relations nowadays?
Оцениваю ситуацию, сложившуюся здесь в этом году, со смешанными чувствами. In assessing the situation that has taken shape here this year I have mixed feelings.
Оценивая политические последствия проекта Евразийского Союза, Азамат Сеймов отмечает следующее: Assessing the political ramifications of the Eurasian Union project, Azamat Seimov points out:
систематически оценивать отдачу бюджетных средств с точки зрения осуществления прав ребенка. Systematically assess the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights.
Игроки должны усваивать и оценивать данные для того, чтобы принять правильное решение. Players must absorb and assess data in order to make the correct decision.
Сейчас, как никогда, Конгрессу следует оценивать новые угрозы трезво, точно и сбалансировано. More than ever, Congress must assess emerging threats astutely, with the highest degree of accuracy and balance.
проверка того, позволяет ли нынешняя система оценивать отличительные черты и чистоту разновидностей. to check whether the present system is still valid to assess varietal identity and purity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!