Примеры употребления "отчетах об оценке" в русском

<>
Настоящий доклад подготовлен на основе информации, содержащейся в периодических и окончательных отчетах об оценке, поступивших после выпуска пятого периодического доклада. The information in the report is drawn from the progress and final evaluation reports received since the issuance of the fifth progress reports.
В интересах транспарентности и подотчетности эти процедуры должны документироваться в отчетах об оценке; These procedures should be documented in assessment reports in the interest of transparency and accountability;
В отчетах об оценке подтверждается также наличие непригодного оборудования и материалов в лабораториях по проверке качества продовольственных товаров, которые не могут проводить стандартные анализы для контроля качества продовольствия. The assessment reports also confirm the existence of inadequate equipment and materials in the food quality control laboratories for performing normal quality control tests.
Была завершена подготовка отчета об оценке заявки на подряд, и в настоящее время протекает процесс заключения контракта, который вскоре завершится. The tender evaluation report has been completed and the contracting process is under way and will be completed shortly.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие качественных отчетов об оценке; число подготовленных местных эпидемиологов; повышение качества докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году). Objectively verifiable indicators: availability and quality of assessment reports; number of local epidemiologists trained; increase in the quality of reports to UNDCP (in 2003).
Представленная в докладе информация взята из периодических и окончательных отчетов об оценке, поступивших от учреждений-исполнителей по состоянию на 31 января 2007 года. The information in the report is drawn from the progress and final evaluation reports received from implementing entities as of 31 January 2007.
Финансирование на подготовку отчета об оценке МСЦ-З может быть уменьшено, поскольку бо ? льшая часть работы должна быть завершена в начале 2004 года. The amount to be spent on the assessment report could be decreased for MSC-W, as most work should be finalized in early 2004.
размещение информации об извлеченных уроках и отчетов об оценке, кратких обзоров и резюме по результатам оценок в сети Интранет учреждений, чтобы сделать ее легкодоступной в страновых отделениях и в штаб-квартире; Posting of lessons learned from evaluation, evaluation reports, synthesis reports and evaluation abstracts on organizational intranets in order to make them easily available at the country office and headquarters levels;
Однако Группа считает, что требование о прямом характере потерь подтверждается представленными доказательствами, которые включают в себя подробные отчеты об оценке ущерба, свидетельские заявления и фотографии поврежденных объектов собственности. The Panel finds, however, that the directness requirement is established by the evidence, which included detailed damage assessment reports, witness statements and photographs of the damaged properties.
В пункте 232 Комиссия сообщила, что ЮНОПС согласилось с ее рекомендацией обеспечить, чтобы Ближневосточное отделение во всех случаях готовило отчеты об оценке исполнения контрактов поставщиками в соответствии с требованиями Руководства по закупкам ЮНОПС. In paragraph 232, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS ensure that the Middle East Office at all times completes supplier performance evaluation reports in accordance with the requirements of the UNOPS Procurement Manual.
Но некоторые сомнительные утверждения, благодаря постоянному повторению в недавних, зачастую безжизненных отчетах об экономиках двух стран, стали частью общепринятых взглядов. But some dubious assertions have, through constant repetition in recent, often breathless, accounts about the two economies, become part of conventional wisdom.
Schlumberger готов заплатить 1,7 млрд. долл. за 45,35% акций EDC по цене 22 долл. за каждую, что говорит об оценке компании в 3,2 млрд. долл. Schlumberger is paying $1.7 billion for 45.35% of the company, at $22 per share, valuing EDC at $3.2 billion
В течение более чем двух лет Европейская Комиссия не сообщала почти ни о каких положительных улучшениях в своих ежегодных отчётах об успехах в сфере политических реформ. For more than two years, the European Commission has found little positive to say in its annual progress reports on political reform.
В результате мнения инвесторов по поводу отношения к политическим рискам, когда речь заходит об оценке бондов, акций и обменного курса развитого рынка, похоже, стали расходиться. As a result, investors seem more conflicted about how to treat political risk when it comes to the pricing of developed market bonds, stocks and foreign exchange.
Огромное количество информации, находящейся в документах переписи населения и отчетах об уплате земельного налога с 1901 по 1931 годы, остается невостребованной. The huge mass of evidence available in the censuses and land revenue settlement reports of the period from 1901 to 1931 lies ignored.
Не хотел бы травмировать чьи-либо чувства, но когда речь об оценке вероятности превращения России в мусульманское шариатское государство, на мой взгляд, имеет смысл объединять украинцев и белорусов с русскими. I don’t want to hurt anyone’s feelings, but for the purposes of evaluating Russia’s potential transformation into a Muslim-dominated shariah state, I think it’s reasonable to lump Ukrainians and Belorussians along with ethnic Russians.
Совет сделал несколько ценных предупреждений в своих так называемых отчетах об «уязвимостях». The Board has also issued some valuable warnings in its so-called “vulnerabilities” assessments.
Но насколько разумно общество, если речь идет об оценке искусства или о его финансировании — и насколько его разум сопоставим с разумом искусствоведов? But when it comes to assessing and funding the arts, just how wise are crowds — and how does their wisdom compare to that of art experts?
В отчетах об экологической устойчивости представлено влияние бизнес-операций Fabrikam на окружающую среду. The Environmental sustainability reports show the effects that Fabrikam’s business operations have on the environment.
В начале 2005-го, три года спустя после принятия закона об оценке влияния на окружающую среду (ОВОС), Государственное Агентство по охране окружающей среды (ГАООС) приняло решение об остановке 30 больших проектов, включая строительство 26 гидроэлектростанций, по причине отсутствия должным образом подготовленных ОВОС. In early 2005, three years after a new law on environmental impact assessments (EIA's) was passed, the State Environmental Protection Bureau (SEPA), ordered the halt of 30 large projects, including 26 hydropower plants that had failed to submit proper EIA's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!