Примеры употребления "отчет об устойчивом развитии" в русском с переводом на английский

<>
Я также считаю, что бесплатное и глобальное онлайн обучение об устойчивом развитии может помочь продвинуть решение глобальных проблем. I also believe that global, free, online teaching about sustainable development can help to propel global solutions.
Несмотря на то, что правительства во всем мире (в том числе в Германии) накапливают беспрецедентные размеры долгов мирного времени, рынки беспокоятся об устойчивом развитии. With governments around the world (including Germany’s) accumulating unprecedented levels of peacetime debt, markets are worrying about sustainability.
Когда я выступаю на подобных мероприятиях, я обычно долго разглагольствую об устойчивом развитии, потому что многие люди не знают, что это такое. When I'm starting talks like this, I usually do a whole spiel about sustainability because a lot of people out there don't know what that is.
В этой связи мы подчеркиваем необходимость предпринять конкретные и срочные меры по выполнению обязательств и достижению целей, провозглашенных в Декларации министров, принятой в Дохе, в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения и Декларации об устойчивом развитии, с тем чтобы искоренить нищету, устранить разрыв между развитыми и развивающимися странами, содействовать устойчивому развитию и в полной мере всеобщей и справедливой глобализации. In this regard, we underscore the need to take concrete and immediate actions to fulfil the commitments and achieve the goals contained in the Doha Ministerial Declaration, the Monterey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation and Declaration on Sustainable Development so as to eradicate poverty, bridge the gap between developed and developing countries, advance sustainable development and promote a fully inclusive and equitable globalization.
Необходимо изучить вопрос об устойчивом развитии, поскольку все более значительный объем древесины, сжигаемой населением в сельских районах, не имеющим доступа к современным коммерческим источникам энергии, приводит к обострению экологических проблем. The issue of sustainable development should be addressed, since increased burning of firewood by the rural population, which lacks access to modern commercial energy, leads to environmental problems.
Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию многие высшие учебные заведения, организации, государственные учреждения и отдельные лица во всем мире прилагали огромные усилия для включения вопроса об устойчивом развитии в учебные программы, мероприятия и деятельность на местах. Since the United Nations Conference on Environment and Development, many higher education institutions, organizations, governmental agencies and individuals worldwide have made significant efforts to incorporate sustainable development into academic programmes, operations and community outreach.
Несмотря на все эти разговоры об устойчивом развитии " зеленой " промышленности, существует опасность наступить на одни и те же грабли: продолжить процесс эксплуатации природы, не занимаясь решением основной проблемы, а именно проблемы восстановления гармонии между человеком и природой. In spite of all the talk about sustainable development and green industry, there was a danger of falling into the same old trap and merely dragging out the process of exploitation of nature without tackling the essential problem, namely restoring the lost harmony between human beings and nature.
Другие Стороны представили информацию об устойчивом развитии и деятельности по планированию при описании национальных планов развития или охраны окружающей среды, национальных мероприятий (таких как государственные органы, занимающиеся осуществлением первоочередных задач в области охраны окружающей среды и развития) и национального законодательства по вопросам охраны окружающей среды и/или развития. Other Parties provided information on sustainable development and planning activities when describing national development or environmental plans, institutional arrangements (such as governmental institutions dedicated to the implementation of environmental and development priorities) and national legislation on the environment and/or development.
Для ЮНЕСКО были определены пять основных тем: поощрение взаимопонимания культурного, этнического, языкового и религиозного многообразия; создание рамок для общих ценностей; повышение качества и укрепление ценности образования; борьба с насилием и экстремизмом; содействие налаживанию диалога по вопросу об устойчивом развитии. Five major themes were identified for UNESCO: promoting reciprocal knowledge of cultural, ethnic, linguistic and religious diversity; building a framework for commonly shared values; strengthening quality and values education; countering violence and extremism; and fostering dialogue for sustainable development.
Г-жа Товшак (Словения) говорит, что значительную часть территории ее страны занимают горы и что поэтому Словения проявляет живой интерес к вопросу об устойчивом развитии горных районов. Ms. Tovšak (Slovenia) said that her country had a substantial surface area that was mountainous, and therefore a specific interest in sustainable development in mountain regions.
Обеспечение того, чтобы эти изменения способствовали устойчивому развитию, потребует перехода на новые формы организации сельскохозяйственного производства в сельских районах, улучшения работы каналов сбыта, распространения информации об устойчивом развитии сельского хозяйства в разных зонах и оказания технической помощи фермерам. To ensure that those changes contribute to sustainable development will require adjustments in rural agriculture, improvements in distribution channels, dissemination of information on sustainable agriculture in different zones and technical assistance to farmers.
Достигнут определенный прогресс в обеспечении включения соответствующих материалов об устойчивом развитии в программы подготовки журналистов, инженеров, менеджеров, врачей, юристов, ученых, экономистов, администраторов и представителей многих других профессий, а также в специальные программы для преподавателей, старших руководителей, местных политиков и лидеров. Some progress has been made in including appropriate materials on sustainable development in the programmes of study of journalists, engineers, managers, doctors, lawyers, scientists, economists, administrators and numerous other professionals, and in special programmes for teachers, senior managers, local politicians and leaders.
Ряд делегаций отметили, что последующая работа на основе опыта и результатов деятельности в странах, использующих данные на экспериментальной основе, а также другого национального и международного опыта, может способствовать углублению понимания и признанию показателей в качестве важных механизмов снижения степени сложности информации об устойчивом развитии и содействия принятию решений на национальном уровне. Several delegations felt that further work on the basis of the experiences and results of the testing countries as well as other national and international experiences could help to increase understanding and acceptance of indicators as important tools for reducing the complexity of information on sustainable development and supporting national decision-making.
Наконец, хотя данный вопрос и не затрагивался в рекомендациях Комиссии, следует упомянуть о том, что в июне 2005 года правительство Квебека подготовило проект закона об устойчивом развитии, который внесет поправки в Квебекскую хартию прав человека и свобод, добавив в нее вступительную статью 46.1, в которой будет говориться, что " каждый человек имеет право жить в условиях здоровой окружающей среды, в которой сохраняется биологическое многообразие, в рамках и в соответствии с нормами закона ". Finally, although the question was not the subject of a Commission recommendation, it should be mentioned that, in June 2005, the Government of Québec tabled a draft Sustainable Development Act which would amend the Québec Charter of Human Rights and Freedoms by introducing section 46.1, stating that: “Every person has a right to live in a healthful environment in which biodiversity is preserved, to the extent and according to the standards provided by law.”
[Согласовано] Провести полный и всеобъемлющий обзор осуществления Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств в 2004 году в соответствии с положениями, содержащимися в резолюции S-22/2 Генеральной Ассамблеи, и в этом контексте просит Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций рассмотреть на ее пятьдесят седьмой сессии вопрос о созыве международного совещания по вопросу об устойчивом развитии малых островных развивающихся государств. [Agreed] Undertake a full and comprehensive review of the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States in 2004, in accordance with the provisions set forth in General Assembly resolution S-22/2, and in this context requests the General Assembly at its fifty-seventh session to consider convening an international meeting for the sustainable development of small island developing States.
подготовку декларации и/или заявления и рекомендаций государств- членов ЕЭК по вопросу об устойчивом развитии энергетики, которые будут представлены на КУР-9 в качестве вклада ЕЭК; preparations for a declaration and/or statement and recommendations by ECE member States on sustainable energy development, to be submitted to CSD-9 as an ECE contribution;
И, наконец, Нобелевская премия мира этого года стала призывом для правительств, начиная с правительства США, более серьезно задуматься о науке и устойчивом развитии. Finally, this year's Nobel Peace Prize is a wake-up call to governments, starting with the United States, to get more serious about science and sustainable development.
number_1 - Крутой уклон вверх говорит об устойчивом бычьем тренде number_1 - Steep angle to the upside denoting a strong bullish trend
6 Нестандартный отчет для Клиента обеспечивает возможность получить в какой-либо форме детализированный (подробный) отчет об оказанных Обществом инвестиционных услугах по финансовым инструментам. 6 Nonstandard statement for the Customer provides the possibility to receive the detailed statement in some form about the financial instruments investment services that were provided by the Company.
Мы уверены, финансовые лидеры хотят, чтобы их отрасль играла ключевую роль в устойчивом развитии, и призываем их к активному участию в той уникальной возможности, которую предоставляет этот год. We believe that financial leaders want their industry to play its vital role in sustainable development, and we urge them to contribute actively to the unique opportunity that this year represents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!