Примеры употребления "отправляли" в русском

<>
Вам возвращаются сообщения, которые вы не отправляли. Messages you didn't send are bouncing.
Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли. You can sift through this data and see what people have submitted.
Российское эмбарго серьезно подорвало способность Европы полностью задействовать недавно созданную транс-евразийскую железнодорожную сеть, поскольку продукты, которые производители отправляли бы по суше в Китай, в основном оказываются теми же запрещенными в России продуктами. Up to now, the Russian embargo has severely hamstrung Europe’s ability to fully leverage the newly established trans-Eurasian rail network, as the type of products that its producers would otherwise ship overland to China largely happen to be the same ones that Russia prohibits.
Вы получаете от других пользователей комментарии к сообщениям, которых не отправляли. You get comments from other Bloggers on posts you didn't publish.
Иранцы еще более безрассудно проливали собственную кровь в ходе войны с Ираком, когда они толпами отправляли подростков на минные поля, расчищая этими человеческими волнами проходы в заграждениях. The Iranians spent their own blood even more recklessly in the war with Iraq when they dispatched wave after human wave of teenage boys to march through minefields, clearing a path with their bodies.
Недовольных либо расстреливали, либо отправляли в ГУЛАГи. Dissenters were often executed or sent to gulags in Siberia.
Однако, скорее всего, Россия следует своей традиции, которая в полном объеме сформировалась в 1980-е годы во время советско-афганской войны, когда останки советских солдат отправляли домой в деревянных гробах, обшитых оцинкованным стальным листом. More than likely, however, Russia is following a tradition that began in earnest during the Afghan-Soviet war in the 1980s of shipping their dead home in wooden coffins lined with zinc.
Мы используем хлористый калий по протоколу смертельных инъекций, и да, мы отправляли его экспресс-почтой. We use potassium chloride in our I I protocol, and, yes, we transferred it by overnight post.
Несколько месяцев назад мы отправляли сюда поливальную машину. We sent a street cleaner through here a few months ago.
За два последующих года, когда численность американских войск в рамках планового сокращения уменьшилась на 150 тысяч человек, основная часть военной техники и имущества была переброшена на американскую базу на японском острове Окинава, и уже затем все это отправляли домой морем через Тихий океан. Over the next two years, when U.S. troop numbers dropped by 150,000 as part of a planned drawdown, the bulk of their gear was shipped to the U.S. base in Okinawa, Japan, before traveling back home across the Pacific Ocean.
В вашем блоге появляются сообщения, которые вы не отправляли, несмотря на смену адреса mail-to-Blogger. Posts you didn't publish continue to appear on your blog despite having changed your mail-to-Blogger address.
А Вы когда-нибудь отправляли открытку сами себе? Have you ever sent yourself a postcard?
Отмывали деньги и отправляли их за границу нелегальными переводами. Money laundering and sending illegal money transfers abroad.
Три другие матери отправляли посылки через ту же организацию. I have three other mothers upstairs who sent care packages via the same organization.
В папке "Отправленные" появились письма, которые вы не отправляли. Messages that you didn't send appear in Sent Mail.
Отправляли запросы на добавление в друзья людям, которых вы лично не знаете Sent friend requests to people you don't know in real life
Вы понимаете, меня никогда отправляли в кабинет директора во все моих 12 лет школе? Do you realize I've never been sent to the principal's office in all my 12 years of school?
Только одна лаборатория в стране делает на него анализ, и его кровь туда не отправляли. One lab in the country runs the test for that, and his blood wasn't sent there.
Дело в том, что Китай продолжает требовать, чтобы этих мусульман не отправляли в третью страну. Because of insistent Chinese demands that the Muslims not be sent to a third country.
Их также отправляли к берегам Африканского Рога, где они участвовали в действиях по борьбе с пиратами. They have also been sent to the Horn of Africa to serve in China’s anti-piracy force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!