Примеры употребления "отношение оснований" в русском

<>
Просьба представить обновленную информацию об изменениях в Законе о структуре судов общей юрисдикции от 1 июля 2005 года, имеющих отношение к подбору судей, не являющихся профессиональными юристами, включая новые критерии отбора, продолжительности пребывания в должности и оснований для прекращения полномочий. Please provide updated information on the amendment of the Law on the Structure of Common Courts of 1 July 2005 relating to the selection of lay judges, including new selection criteria, duration of mandate and reasons for termination of mandate.
Просьба представить обновленную информацию об изменениях в Законе о структуре судов общей юрисдикции от 1 июля 2005 года, имеющих отношение к подбору судей, не являющихся профессиональными юристами, включая новые категории отбора, продолжительности пребывания в должности и оснований для прекращения полномочий. Please provide updated information on the amendment of the Law on the Structure of Common Courts of 1 July 2005 related to the selection of lay judges, including new selection criteria, duration of mandate and reasons for termination of mandate.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: ниже 30 процентов, 30-60 процентов, 60-90 процентов и более 90 процентов. They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories: under 30%, 30-60%, 60-90%, and over 90%.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories:
Генеральная прокуратура с санкции судьи может распорядиться о конфискации документов, подтверждающих право собственности, ценностей и денежных средств, находящихся на банковских счетах и в банковских сейфах, либо в распоряжении третьих лиц, при наличии достаточных оснований полагать, что они имеют отношение к тому или иному противоправному деянию, как это предусмотрено в статье 218 Уголовно-процессуального кодекса. Under article 218 of the Organic Code of Criminal Procedure, the Public Prosecutor's Office may, with the authorization of a judge, order the seizure of documents, certificates, securities and sums of money held in bank accounts or safe deposit boxes or by third parties, when there are reasonable grounds for believing that they are connected with a criminal act.
Она включала переменные, выражающие размер дерева (диаметр на уровне груди человека), конкуренцию между деревьями (площадь оснований крупных деревьев и индекс густоты древостоя), особенности участков (отношение концентраций углерода и азота в почве, температура), а также экологические факторы (такие, как отклонение температур от средних значений за длительный период, осаждение N и S). It included variables on tree size (diameter at breast height), tree competition (basal area of large trees and stand density index), site factors (soil carbon-to-nitrogen ratio, temperature), and environmental factors (e.g. temperature change compared to the long-term average, N and S deposition).
Критерий объективных и разумных оснований использовался для разграничения дискриминации и дифференциации, как, например, в случае вакансий, для занятия которых требуются соответствующие квалификация и профессиональный опыт, поскольку дифференцированное отношение не является дискриминацией. The criterion used for objective and reasonable justification has involved distinguishing between discrimination and differentiation, as in the case of employment offers requiring skills and professional experience, since not all differences in treatment constitute discrimination.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. You have no good reason for thinking as you do.
Это отношение выгодно и симбиотично. The relationship is convenient and symbiotic.
С нашей точки зрения, не имеется оснований для отказа от подписания договора. From our point of view there is no reason why the contract should not be signed.
Какое отношение это имеет к моему будущему? What does this have to do with my future?
Мы надеемся, что у Вас не будет серьезных оснований отклонить наше предложение. We hope that there are no grave reasons for not taking advantage of our offers.
Мне кажется, что он имеет какое-то отношение к этому делу. It sounds to me as if he has something to do with the matter.
Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason.
Моё отношение к нему изменилось. My attitude towards him changed.
И есть мало оснований полагать, что он в этом заинтересован. And there’s little reason to believe he’s interested in peace.
Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты. The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
Этот всеобщий негатив на самом деле не лишен оснований. This default negativity is not without foundation.
Тому не нравится отношение Мэри. Tom doesn't like Mary's attitude.
Если бы Dow была, к примеру, одной из этих пяти компаний, я не вижу оснований, почему DuPont не может быть другой. Thus, for example, if Dow were one of his five companies there would seem to me to be no reason why Du Pont might not be another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!