Примеры употребления "отличающимися" в русском с переводом на английский

<>
Однако полная или частичная замена разбавителя типа A или типа B другим разбавителем с отличающимися свойствами требует повторной оценки состава органического пероксида в соответствии с обычной процедурой допущения, предусмотренной для класса 5.2. However, replacement of all or part of a type A or type B diluent by another diluent with differing properties requires that the organic peroxide formulation be re-assessed in accordance with the normal acceptance procedure for Class 5.2.
Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями. And cavitation is an extremely potent fluid dynamic phenomenon which occurs when you have areas of water moving at extremely different speeds.
Его работа основана на сложности, обладающей характеристиками, весьма отличающимися от характеристик, о которых говорил мой друг, Бенуа Мандельброт, однако они весьма интересны. And it rests on a complexity, which has some characteristics very different from those that my friend Benoit Mandelbrot discussed, but are very interesting.
Она считает, что ранний и продовольственный картофель являются двумя отличающимися друг от друга продуктами (период производства, мощности хранения, период сбыта, физические характеристики), на которые распространяются разные нормы таможенного кодекса. It considers that early and ware potatoes to be two different products (production period, storage capacity, period of marketing, physical characteristics) with a different customs code.
Буква " W " означает, что КСГМГ, хотя и относится к типу, обозначенному кодом, изготовлен в соответствии со спецификациями, отличающимися от спецификаций, указанных в разделе 6.5.3, и считается равноценным в соответствии с требованиями пункта 6.5.1.1.2. The letter " " W " signifies that the IBC, although of the same type indicated by the code, is manufactured to a specification different from those in 6.5.3 and is considered equivalent in accordance with the requirements in 6.5.1.1.2
Было заявлено, что, хотя стадии взлета и приземления отличаются друг от друга, если только речь не идет о цели уточнения режима, регулирующего полеты аэрокосмических объектов (в соответствии с принципом свободного использования космического пространства в мирных целях в соответствии с Договором по космосу), обе эти стадии не следует рассматривать с точки зрения их регулирования, отличающимися друг от друга правовыми режимами, поскольку отличие между ними носит технический характер. The view was expressed that although take-off and landing phases were distinguished, except for the purpose of clarifying the regime governing the flight of aerospace objects (in accordance with the principle of freedom and of the peaceful use of outer space as established in the Outer Space Treaty), the two phases did not need to be considered subject to different legal regimes, since the distinction was of a technical nature.
Моё мнение отличается от твоего. My opinion differs from yours.
С другой стороны, интересы отличаются. On the other side, interests vary.
Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению. Here's Hellas Basin, a very very different place, geologically.
Обработанное золото отличается от необработанного. Processed gold as distinguished from raw gold.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью. The new model is featured by higher power and speed.
Хронологический возраст и умственный возраст могут отличаться. Chronological age and mental age can diverge.
Но список самых «высокооплачиваемых» имен несколько отличается: However, the list of the highest-paid names looked different:
В своей новой мистической книге "Новый Я, Новый Мир" писатель Филипп Шапард сказал: "Если вы разобщены со своим телом, вы также разобщены с миром, который оказывается отличается от вас или существует отдельно от вас, нежели чем существующая среда, к которой вы принадлежите." In his new and visionary book, "New Self, New World," the writer Philip Shepherd says, "If you are divided from your body, you are also divided from the body of the world, which then appears to be other than you or separate from you, rather than the living continuum to which you belong."
Ваш ответ отличается от моего. Your answer differs from mine.
Твоя жизненная философия отличается от моей. Your philosophy of life varies from mine.
В вычисляемый столбец можно включать формулы, отличающиеся от формулы столбца. A calculated column can include a cell that has a different formula from the rest.
Прибор отличается особенно своей многогранностью и возможностями расширения. This device distinguishes itself through its versatility and expansion possibilities.
Специальные возможности отличаются в зависимости от браузера. Accessibility features vary from one browser to another.
Решения инвесторов отличались бы только из-за различий в личной ситуации. Investors’ decisions would diverge only because of differences in their personal situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!