Примеры употребления "отличается" в русском

<>
Ваш ответ отличается от моего. Your answer differs from mine.
Твоя жизненная философия отличается от моей. Your philosophy of life varies from mine.
Обработанное золото отличается от необработанного. Processed gold as distinguished from raw gold.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью. The new model is featured by higher power and speed.
Вместе с тем этот метод мало чем отличается от нынешних международных обыкновений на предмет маркировки и не привносит новых типов протоколов в отношении распознавания, а, скорее, постулирует минимальный стандарт для типов маркировки минных полей. However, the method diverges little from current international marking conventions and it does not introduce new types of recognition protocols, but rather stipulates the minimum standard for marking types of minefields.
Но список самых «высокооплачиваемых» имен несколько отличается: However, the list of the highest-paid names looked different:
В своей новой мистической книге "Новый Я, Новый Мир" писатель Филипп Шапард сказал: "Если вы разобщены со своим телом, вы также разобщены с миром, который оказывается отличается от вас или существует отдельно от вас, нежели чем существующая среда, к которой вы принадлежите." In his new and visionary book, "New Self, New World," the writer Philip Shepherd says, "If you are divided from your body, you are also divided from the body of the world, which then appears to be other than you or separate from you, rather than the living continuum to which you belong."
Климат Лондона отличается от токийского. London's climate differs from that of Tokyo.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности. The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.
Прибор отличается особенно своей многогранностью и возможностями расширения. This device distinguishes itself through its versatility and expansion possibilities.
Внешность многих из них отличается характерными чертами местных народностей и туземных племен, издавна населявших северо-восток России. Many of them bear the Asian features of people native to northeastern Russia, including indigenous tribes.
Этот вывод подтверждается тем фактом, что в рассматриваемый период 1991-1994 годов сцепление по всем годам дало результат (-5,0 %), который лишь немного отличается от результатов прямого расчета динамики 1994 года по сравнению с 1991 годом (-4,9 %). This is confirmed by the fact that, over the period 1991-1994 in question, chaining by passing through all the years leads to a result (-5.0 %) that diverges only very slightly from the direct calculation of the change for 1994 relative to 1991 (-4.9 %).
Мужчина: Электробритва Philips отличается эргономичным дизайном для безопасного и легкого бритья волос в области подмышек, кучерявых волос на и вокруг , а также волос на внутренней стороне и . Если вы пользуетесь электробритвой, мир выглядит иначе. Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek, ergonomic design for a safe and easy way to trim those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your [bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your [bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
Моё мнение отличается от твоего. My opinion differs from yours.
Максимальное разрешение для устройств iOS составляет 2048x2048 и отличается на разных устройствах Android. The maximum resolution is 2048x2048 on iOS and varies on Android.
Программа русского языка в школе Годдара отличается по объему и по серьезности подхода. Goddard’s Russian program is distinguished for its size and seriousness.
Это означает, что функция пока может быть вам недоступна или ее поведение отличается от описанного в статьях справки. This means that you might not yet see this feature or it might look different than what is described in this article.
В том же духе европейцы решительно отказываются признать тот факт, что у США легитимно могут быть другие геополитические интересы – таким образом, когда политика США отличается от их собственной, европейцы предполагают, что американцы просто напутали и что им очевидно нужен мудрый совет европейцев, чтобы направить их на верный путь. In the same spirit, Europeans resolutely refuse to accept that the US might legitimately have different geopolitical interests – so that when US policies diverge from their own, Europeans assume that the Americans simply got it wrong, and that they clearly need Europe’s wise advice to set them straight.
Климат в Лондоне отличается от Токио. London's climate differs from that of Tokyo.
Воздействие российских рынков отличается среди стран ЕС, а также между ЕС и США. Exposure to Russian markets varies widely among EU countries – and between the EU and the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!