Примеры употребления "открытое русло" в русском

<>
Tatoeba это открытое программное обеспечение. Tatoeba is open source software.
Тут Олег Нилов увел дискуссию в неожиданное русло: Here Oleg Nilov diverted the discussion to an unexpected course:
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening."
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели. At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause.
Кремль хочет зарекомендовать себя как государство, стоящее наравне с Америкой, открытое к совместной борьбе против ИГ, но способное представлять собой военную угрозу по отношению к таким союзникам США, как Украина, Турция и сирийская оппозиция. The Kremlin wants to position itself as a peer of America, open to cooperation against ISIS, but capable of military threats against US allies, such as Ukraine, Turkey, and the Syrian opposition.
«Япония всегда была удобной мишенью для китайского правительства, когда ему нужно было направить внутренние возмущения в нужное русло, - отмечает он. “Japan is always a convenient target for the Chinese government to use to divert domestic anger,” Ding said.
Но путинский культ Сталина и Великой Отечественной войны входит в открытое противоречие с тридцатилетним периодом десталинизации, начавшимся в украинской диаспоре в 1983 году, а затем перешедшим в советскую и позже в независимую Украину. But Putin’s Stalin and Great Patriotic War cults directly clash with more than three decades of de-Stalinization that were begun in the Ukrainian diaspora in 1983 and moved to Soviet and then independent Ukraine.
Он показывает Западу, что время — на его стороне: рано или поздно деловые отношения вернутся в нормальное русло. He's telling the West that time is on his side: Sooner or later, business as usual will have to resume.
Технология "Drag'n'Drop" также позволяет накладывать индикаторы из окна "Навигатор" на любое открытое окно. The "Drag'n'Drop" technique allows to impose indicators from the "Navigator" window into any open window, as well.
Партия также по-прежнему способна переводить политические волнения среднего класса в националистическое русло. The party also remains capable of diverting political ferment among the middle classes into nationalism.
Теоретически такое противодействие Путину намного эффективнее, чем открытое военное столкновение. That kind of resistance is potentially much more effective against Putin than fighting back militarily.
Очевидно, что украинское правительство не хочет вступать в конфликт с активистами и способствовать тому, чтобы жизнь в удерживаемом Россией Крыму вернулась в нормальное русло. It's clear that the Ukrainian government is unwilling to take on the activists so that life in Russian-held Crimea could go back to normal.
Алексей Навальный, известный борец с коррупцией, недавно опубликовал открытое письмо прокурору Юрию Чайке, призывая к расформированию «Народного фронта», который был создан для поддержки путинской партии «Единая Россия» на выборах в Государственную Думу. Aleksey Navalny, the prominent anti-corruption crusader, recently posted an open letter to Yury Chaika, Russia’s Prosecutor General, calling for the abolition of the All-Russian People’s Front, a movement formed to support the pro-Putin party United Russia ahead of parliamentary elections planned for December.
Команда Клинтон пытается перевести дискуссию в русло узкопартийной политики и технических аспектов завышения категории секретности. The Clinton team has attempted to divert the discussion to partisan politics and the technicalities of over-classification.
Самое интересное в этой истории заключается в том, как Кремль отреагировал на открытое приглашение Трампа. The most interesting part of this story is about how the Kremlin responded to Trump's open invitation.
Вместо этого следующему президенту надо будет бороться за создание гибких коалиций с другими ведущими державами, чтобы направлять китайскую энергию в такое русло, где Пекин не будет угрожать ключевым интересам Америки и даже станет действовать на благо США. Instead, the next president should pursue flexible coalitions with other major powers to channel Chinese energies in ways that don’t endanger America’s core interests or, better, work to Washington’s benefit.
Скиннер добавил, что готовит «открытое письмо Владимиру Путину», которое опубликуют в газетах Украины и ряда других стран на следующей неделе. В нем он предложит пути достижения торжества правосудия в этом деле. For his part, Skinner said he plans to add to the public pressure by preparing an “open letter to Vladimir Putin,” in newspapers in Ukraine and several other countries next week, to suggest ways of finding justice in the incident.
Это была первая речь на тему внешней политики, написанная Роудсом. Он направил в нужное русло редкую для политиков чувствительность Обамы к реакции на американскую мощь, которая появилась у него за долгие годы жизни за границей, а также его тонкую настроенность на мысли и убеждения других людей. This was the first foreign-policy speech Ben Rhodes had written; he had channeled Obama’s rare sensitivity to what it means to be on the receiving end of American power — a product of the candidate’s years living abroad — as well as a temperament finely attuned to the thoughts and beliefs of others.
На данный момент шведы громко защищают свое открытое общество без барьеров, после теракта в пятницу. По словам полиции, он, вероятно, был осуществлен узбекским мужчиной, симпатизирующим «Исламскому государству» (террористическая организация, запрещена в России — прим. ред.). Узбеку было отказано в предоставлении убежища. For now, Swedes are making a vocal show of defending their open and inclusive society following Friday’s terrorist attack, which police say was probably carried out by an Uzbek man sympathetic toward Islamic State and whose residency application had been rejected.
Борьба будет усиливаться по существующим канонам, время от времени перехлестывая через край и приводя к острым прямым столкновениям, а затем будет возвращаться в свое русло и идти на чужой территории по законам войны чужими руками. The existing pattern will intensify, eventually spill over in a short, sharp direct clash, and then sink back down again to the level of proxy wars in other people’s territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!