Примеры употребления "отклонять предложения" в русском

<>
Многие проживающие за рубежом национальные кандидаты рассчитывают на международные пособия и льготы и отклоняют предложения о назначении на местных условиях службы. Many of the national candidates abroad expected to receive international benefits and rejected offers of appointment with local conditions of service.
Дополнительные сведения о том, как принимать и отклонять предложения, см. на шаге 5 процедуры "Принятие, отклонение или возврат предложений". For information about how to accept and reject bids, see step 5, ”Accept, reject, or return bids.”
Обычно не требуется явно отклонять предложения, поскольку при принятии предложения для номенклатуры строки автоматически отклоняется строка в конкурентных предложениях. Typically you don’t have to explicitly reject bids, because accepting a bid for a line item automatically rejects the line in competing bids.
Германия должна была бы взять инициативу на себя: вместо того, чтобы отклонять предложения, она должна была бы внести свои собственные. Germany would have to take the initiative: rather than rejecting proposals, it would have to offer its own.
В этой резолюции ясно говорится о том, что суверенитет Ирака будет полным и что иракское правительство будет обладать суверенным правом просить о помощи или отклонять предложения о помощи, в том числе в секторе безопасности. This resolution makes clear that Iraq's sovereignty will be undiluted and that the Government of Iraq will have the sovereign authority to request and to decline assistance, including in the security sector.
Цель данной статьи заключается в том, чтобы дать закупающей организации возможность- но не предписывать ей- отклонять тендерные заявки, предложения, оферты, котировки или заявки с анормально заниженной ценой (далее именуемые " тендерные заявки с анормально заниженной ценой "), в связи с которыми у закупающей организации возникли сомнения в способности поставщика (подрядчика), представившего такую тендерную заявку с анормально заниженной ценой, исполнить договор о закупках. The purpose of the article is to enable, but not to require, the procuring entity to reject abnormally low tenders, proposals, offers, quotations or bids (henceforth referred to as “abnormally low tenders”) that give rise to procuring entity's concerns as to the ability of the supplier or contractor that submitted such an abnormally low tender to perform the procurement contract.
Перекрестные ссылки, заключенные на данный момент в квадратные скобки, будут указывать на положения Типового закона, дающие закупающей организации право отклонять тендерные заявки, предложения, оферты, котировки или заявки. The cross-references currently in square brackets will be to provisions of the Model Law that allow procuring entity to reject tenders, proposals, offers, quotations or bids.
Было разъяснено, что эти предложения не преследуют цели затронуть право закупающей организации отклонять тендерные заявки согласно другим статьям Типового закона или дисквалифицировать поставщика или подрядчика в соответствии со статьями 6 и 7 Типового закона. It was explained that the proposals were not intended to affect the right of the procuring entity to reject a tender under other articles of the Model Law or disqualify a supplier or contractor under articles 6 and 7 of the Model Law.
Представители компании FXDD имеют дискреционное право отклонять нерыночные ордера, если того требует сложившаяся ситуация. FXDD dealers have discretion to refuse to take orders other than Market orders if conditions require.
Они все возразили против его предложения. They all objected to his proposal.
Если галочка не установлена, банк будет выполнять ордер с любым положительным проскальзыванием и отклонять любое проскальзывание в минус. If the check box is not checked, this means the bank will fill the order with any positive slippage and reject any negative slippage.
Исправьте следующие предложения. Correct the following sentences.
Компания FXDD по своему собственному решению может принимать или отклонять ордера на получение возмещения с текущих валютных позиций Клиента. FXDD in its sole and absolute discretion may accept or reject orders to offset current Spot currency positions of Customer.
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно. As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, включая тех, кто вредит нашим отношениям с посетителями сайта или продвигает материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу. We reserve the right to reject, approve or remove any publisher for any reason, in our sole discretion, including publishers that negatively affect our relationship with our people or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy.
Это простые предложения. These are simple sentences.
Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, приложения или сайты, включая те, которые вредят нашим отношениям с пользователями или продвигают материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу. We reserve the right to reject, approve or remove any Publisher or app or site for any reason, in our sole discretion, including Publishers and apps and sites that negatively affect our relationship with our users or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy.
Я перевожу предложения на Татоэбе в своё свободное время. I translate sentences on Tatoeba in my spare time.
Добавленные варианты можно проверять и утверждать, а если с ними что-то не так – редактировать, отклонять или отправлять на доработку. When content is submitted, you can manage it by reviewing, editing, publishing, flagging, or rejecting it.
Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников. I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!