Примеры употребления "отдыхом" в русском

<>
Введение в ЕСТР регулярного еженедельного периода отдыха (45 часов) каждую вторую неделю вынудит водителя/экипаж сократить ежедневный отдых до минимума, что приведет к неоправданной усталости водителей и не может быть компенсировано более продолжительным еженедельным отдыхом. The introduction, in the AETR, of regular weekly rest (45 hours) every second week would force the driver/crew to reduce the daily rest to a minimum, leading to unjustified fatigue of drivers, which could not be compensated by superfluous weekly rest.
Мы также ассоциируем его со снятием напряжения и отдыхом. We also associate it with being stress-free and on holiday.
Особо важное значение придается тому, имеют ли данное лицо и его семья в Дании обычное жилье, независимо от того, находится ли его собственность в Дании, и от того, находится ли данное лицо постоянно в Дании без учета временных поездок за границу, которые, например, могут быть связаны с его деловой деятельностью, учебой или отдыхом. Special importance can be attached to whether or not the person and his household are established in Denmark with a normal home, whether or not the person's personal belongings are in Denmark and whether or not the person normally stays in Denmark apart from temporary trips abroad e.g. trips related to business, studies or vacation.
Мы называем это "отдыхом" или "усадкой". We call that resting or benching.
Нет, хороший отдых все исправит. No, nothing a nice rest won't cure.
Досуг, отдых и культурные мероприятия Leisure, recreation and cultural activities
Мы приехали на отдых по ошибке. We've gone on holiday by mistake.
Итак, вам нравится ваш отдых? So, are you enjoying your stay?
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
Денёк на отдых, а вернёмся завтра. A day to relax, and go back tomorrow.
Это задание, а не отдых. It's a mission, not a getaway.
По словам Ломидзе из Ассоциации туроператоров России, россияне зачастую планируют свой зимний отдых за несколько месяцев. According to Lamidze of the Association of Tour Operators, Russian travelers often make their winter plans just a few months ahead of time.
Социальные работники помогают семьям воспитывать детей, следят за тем, как они посещают школу и готовят домашние задания, а также организуют высококачественный отдых детей и их досуг. Social assistants help families with child upbringing, supervise their attendance at and preparation for school, and offer high-quality leisure time activities for the children.
Остаемся отдыхать, отдых не выезжая из города. Staycation, a vacation where you stay in town.
Наличие промежуточных остановок для отдыха и оправки в транзитных странах, а также в странах отправления и назначения не изменяет характера рейса. Refreshment stops in transit countries, as well as in the countries of departure and destination, do not alter the nature of the service.
Существует активный отдых и пассивный. There's an active rest and a passive rest.
Отдых, досуг и культурная деятельность Leisure, recreation and cultural activities
Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых. My master is in need of a quiet and peaceful holiday.
Я дам тебе мою скидку, но в комнату отдыха больше ни ногой. I'll give you my discount, just as long as you stay out of the lounge.
Безлимитное время на уборную для отдыха и расслабления. Unlimited bathroom time for both resting and relaxation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!