Примеры употребления "отдельного" в русском

<>
Планирование обсуждения для отдельного сотрудника Schedule a discussion for an individual worker
Не требуется отдельного устройства кодирования. No separate encoding equipment needed.
Отключение функции восстановления отдельного элемента Disable single item recovery
Возможности редактирования ограничены, потому что изменение некоторых аспектов вашей группы объявлений или отдельного объявления может отрицательно сказаться на точности сплит-теста. Editing is limited because changing certain aspects of your ad or ad set could negatively impact the accuracy of your split test.
постановляет утвердить создание независимого, отдельного специального счета для регистрации начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и учета соответствующих операций; Decides to approve the establishment of an independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions;
Совет: Для каждого отдельного элемента информации рекомендуется использовать собственный столбец. Tip: It’s good database practice to list each discrete piece of information in its own column.
Ранее Минобороны Украины сообщило, что рота морской пехоты Феодосийского отдельного батальона украинской морской пехоты примет участие в командно-штабных учениях сил реагирования НАТО Steadfast Jazz-2013. Previously the Ministry of Defense of Ukraine reported that a marine company from the Feodosia detached battalion of marines will take part in command staff exercises of NATO reaction forces Steadfast Jazz-2013.
Определение параметров проекта для отдельного сотрудника. Specify an individual worker’s project options.
OneNote предоставляется в виде отдельного приложения. OneNote is included as a separate app.
Изменение записи переопределения адресов для отдельного получателя Modify an address rewrite entry for a single recipient
Г-н Базинас (Секретариат) предлагает указать этот пункт в рекомендации X и оставить рекомендацию Y без изменений, поскольку она касается отдельного вопроса о том, делает ли ошибка в описании определенных активов недействительным уведомление в отношении других активов, описание которых является достаточным. Mr. Bazinas (Secretariat) suggested making that point instead in recommendation X and leaving recommendation Y unchanged because it addressed the separate issue of whether an error in the description of certain assets invalidated the notice with respect to other sufficiently described assets.
Ассамблея постановила также утвердить создание независимого, отдельного специального счета для регистрации начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и учета соответствующих операций. The Assembly also decided to approve the establishment of an independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions.
Рабочая группа постановила рассмотреть вопрос о тендерных заявках с анормально заниженной ценой в качестве отдельного вопроса. The Working Group has decided to address the issue of abnormally low tenders as a discrete issue.
Как правило, потребление энергии жилищным сектором в промышленно развитых странах зависит от постоянной тенденции к строительству отдельного жилья, повышения эффективности нагревательных систем, изменений в укладе жизни и привычках, эффективности в обеспечении светом (например, использование компактных ламп дневного света), тенденций с точки зрения эффективности и применения бытовых приборов и потребностей в отоплении и подогреве воды. Generally, residential energy consumption in industrialized countries will depend on the continued trend towards individual detached housing units, increased efficiency of heating systems, changes in lifestyle and habits, efficiency in the provision of lighting services (such as the use of compact flourescent lamps), trends in efficiency and use of household appliances, and space and water heating needs.
Таблица — выбор отдельного поставщика в списке. Table – Select an individual vendor in a list.
2. Создание отдельного периода сопоставления для условных налогов 2. Create a separate settlement period for conditional sales taxes
Ни одного отдельного мероприятия не будет достаточно. No single intervention will be enough.
Это определение касается потенциала на трех уровнях: потенциала отдельного человека, действующего в своей сфере работы; потенциала государственного или частного учреждения либо организации или группы, выполняющих определенные задачи и предоставляющих определенные услуги; и потенциала общества в целом, действующего коллективно в интересах общественного блага. This definition relates to capacities at three levels: that of the individual acting in her or his area of work; that of the public or private institution or organization or group performing certain tasks and providing certain services; and that of society as a whole, acting collectively in the interest of the public good.
В той же резолюции Ассамблея постановила утвердить создание независимого, отдельного специального счета для регистрации начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и учета соответствующих операций. In the same resolution, the Assembly decided to approve the establishment of an independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions.
Чтобы посмотреть статистику для отдельного видео: To see insights for an individual video:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!