Примеры употребления "остановиться подробнее" в русском

<>
Еще одна область сотрудничества, на которой я хотел бы остановиться подробнее, как это сделал Генеральный секретарь в своем докладе, — это предотвращение конфликтов. A further area of cooperation that I would like to emphasize, as the Secretary-General has in his report, is conflict prevention.
С момента представления упомянутого доклада в этот закон были внесены значительные изменения и дополнения, в связи с чем представляется необходимым остановиться на нем подробнее. Since the submission of that report the Act has been extensively amended and supplemented, as described in further detail below.
Поэтому я постараюсь остановиться несколько подробнее на двух из этих моментов, а именно на предлагаемом договоре о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве и на угрозе силой или ее применения против космических объектов, а также на некоторых идеях в отношении транспарентности и мер укрепления доверия. I will thus try to elaborate a bit further on two of the points, namely, the proposed treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, and the threat or use of force against outer space objects (PPW) and some of the ideas for transparency and confidence-building measures.
Не могли бы вы остановиться на этом чуть подробнее? Will you explain that point a bit further?
Сегодня же он хотел бы подробнее остановиться на проблемах, связанных с переходом от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу развития в странах, перечисленных в докладе Генерального секретаря об оказании странам и регионам гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления, и в странах, пораженных серьезным гуманитарным кризисом. Meanwhile, it wished to concentrate on difficulties arising in the context of the transition from relief to development in the countries mentioned in the Secretary-General's report on humanitarian assistance and rehabilitation for countries and regions and in those currently undergoing a major humanitarian crisis.
Он просит делегацию уточнить, включена ли Конституция в национальное законодательство, и подробнее остановиться на заявлении, сделанном в пункте 30 периодического доклада. He invited the delegation to clarify whether the Convention had been incorporated into national legislation, and to elaborate on the statement made in paragraph 30 of the periodic report.
Г-н Жаке (Франция) говорит, что он хотел бы подробнее остановиться на доводах своей делегации о включении статьи 15 в перечень статей, которые нельзя ни исключить, ни изменить. Mr. Jacquet (France) said that he wished to further develop his delegation's argument for adding article 15 to the list of articles which could neither be excluded nor varied.
Группа КАНЗ поддерживает меры, направленные на снятие препятствий на пути привлечения к ответственности сотрудников миротворческих миссий, однако хотела бы подробнее остановиться на конкретных рекомендациях, изложенных в докладе Группы экспертов по правовым вопросам. The CANZ group supported measures to remove obstacles to the accountability of peacekeeping personnel but wished to reflect further on the specific recommendations set out in the report of the Group of Legal Experts.
Вы можете порекомендовать мне место в Лондоне, где я мог бы остановиться? Can you recommend me a place to stay in London?
С удовольствием вышлем Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. We will be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
Подробнее читайте здесь Learn more here
Она посоветовала мне, где остановиться. She advised me where to stay.
Мы весьма заинтересованы в том, чтобы представить свою фирму и узнать подробнее о Вашей компании. We are very pleased to be able to introduce our firm and to learn about your Company.
Где вы собираетесь остановиться? Where are you planning to stay?
С удовольствием вышлю Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. I shall be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Полиция Карраты предъявила 20-летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении. Karratha Police have charged a 20-year-old man with failing to stop and reckless driving.
Подробнее об оружии и о том, что все это значит для сирийского президента, расскажет наш главный международный корреспондент Ричард Энгель. Our chief international correspondent Richard Engel will tell more about the weapons and about what all of this means for the Syrian president.
Я хотел бы остановиться в центре города. I’d like to stay in the city centre.
Могли бы вы подробнее рассказать об этом читателям? Can you give our readers some details on this?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!