Примеры употребления "осталось" в русском с переводом "be left"

<>
Сколько людей осталось в автобусе? How many people are left in the bus?
И сколько осталось на счету? And how much is left in the bank account?
Зато места под торговлю больше осталось. On the other hand, more space was left for trading.
Сколько самолетов осталось у сирийских ВВС? The Syrian Air Force: What Is Left?
Сколько времени осталось до конца игры? How much time is left to play till the end of the game?
Спасите то, что осталось от потерянного достоинства. Save what is left of everyone's faces.
Мама, сколько там на моем счете осталось? Mom, hoW much is left in my account?
Так что же осталось от всего этого сегодня? So what is left of all this today?
Наши интеллектуальные фильтры отсеяли 7962 химиката, осталось 38. Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.] We were left with 38 chemicals.
То, что от него осталось, могло бы уместиться в обувной коробке. What was left of him would've fit in a shoebox.
Милая Аврора, ты заполнила всё то, что осталось от моего сердца. Sweet Aurora, you stole what was left of my heart.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов. So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing.
У Турции не осталось иного выбора, кроме как улучшать отношения с Россией. Turkey was left with no choice but to improve relations with Russia.
Поскольку координация действий отдельных государств явно не сработала, осталось всего две возможности. As coordination among sovereign states has plainly not worked, only two possibilities are left.
Стрелявшие, должно быть, использовали глушители и не осталось отпечатков пальцев или улик. The gunmen must have used silencers and no fingerprints or evidence were left behind.
а для того, чтобы показать, сколько топлива у нас осталось в топливных баллонах. It's to show you how much gas was left in the last bottles.
Она меня всегда доставала, капала на мозги, сколько бы мало их не осталось. She was always trying me, picking at my brain, what little was left of it.
Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем. Purges continued until practically no officers were left to command battles.
Кроме того, колонисты переместили все, что осталось от медицинского оборудования под землю, когда госпиталь был уничтожен. Besides, the colonists moved what was left of the medical equipment underground when the hospital was destroyed.
В арсенале экономической политики практически не осталось ни одного средства, способного вытянуть экономику Японии из трясины. No policy instruments are left to lift Japan’s economy from the mire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!