Примеры употребления "основные" в русском с переводом "chief"

<>
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США - основные банки. The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks.
Во всех уголовных законах (Уголовный кодекс и специальные законы, квалифицирующие некоторые деяния в качестве уголовных преступлений) определяются уголовные деяния, их основные элементы и соответствующие наказания. All penal laws (the Penal Code and the special laws that designate certain acts as criminal offences) specify criminal acts and their chief elements and the stipulated punishment.
Вместо этого, оно должно сосредоточиться на проблемах, созданных первыми лицами, которые выбрали по неправильным причинам, и это должно решить основные проблемы управления, которые отражают демонстрации. Instead, it should focus on the problems created by the chief executives that it chose for the wrong reasons, and it should resolve the underlying governance problems that the demonstrations reflect.
Начальник Отдела стратегического планирования сообщил, что цели и основные показатели, касающиеся стратегического плана, были размещены, по просьбе Совета, на веб-сайте и что аналитическая работа в этой области продолжается. The Chief, Strategic Planning Office, noted that as requested by the Board the targets and baselines pertaining to the strategic plan had been posted on the website and analytical work in this area was continuing.
На своей весенней сессии 2007 года Консультативный совет утвердил рекомендацию относительно оценки восьми осуществляемых на страновом уровне экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» и поручил Группе Организации Объединенных Наций по вопросам оценки разработать основные параметры и процедуры оценки. At its 2007 spring session, the Chief Executives Board endorsed the recommendation for an evaluation of the eight pilot projects carried out at the country level under the One United Nations initiative and gave the United Nations Evaluation Group the task of establishing the substantive parameters and process for the evaluation.
основные причины отсутствия доверия к судебной системе с указанием корректировочных мер по обеспечению ее бoльшей доступности для представителей этнических меньшинств, включая информацию о внутренних средствах правовой защиты от расовой дискриминации и законных способах получения компенсации в случае такой дискриминации, а также о процедуре подачи жалоб физическими лицами. Chief causes of the lack of confidence in the ordinary judicial system; whether there has been any major change in that system to make it more accessible to ethnic minorities; and information on domestic remedies for acts of racial discrimination, legal avenues for obtaining compensation and the individual complaint procedure.
Выполняющий эти функции персонал составит Группу поддержки по гражданским вопросам и будет оказывать помощь в таких областях государственного управления, как финансовые и центральные правительственные службы (42); внутренние системы в совете министров, канцелярии главного министра и различных министерствах (27); основные услуги (водоснабжение и санитария; энергообеспечение; дороги, жилищное строительство; порты; и здравоохранение (17)); и правовая система/система правосудия (14). The personnel assigned to these functions would be known as the Civilian Support Group and they would assist in the following areas of government administration: financial and central services (42); internal systems in the Council of Ministers, the Chief Minister's office and various ministries (27); essential services, such as water and sanitation, power, roads, housing, ports and health (17); and the legal/justice systems (14).
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности. The larger-bank principle has two chief attractions.
Это действительно так, и в этом - основная проблема Америки. True, and this is America's chief predicament.
Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни. On the contrary, he made nuclear disarmament the chief focus of his political activity for the remainder of his life.
Сам Путин - бывший глава тайной полиции, и симпатизирует этой фракции почти по всем основным вопросом. Putin is himself a former chief of the secret police, and sympathizes with this faction on almost every major issue.
Но именно это стало основной задачей Конли, когда она возглавила управление планетарной защиты в 2006 году. But that became Conley’s job in 2006, when she signed on as America’s planetary protector in chief.
Основная обязанность и вклад Америки — отказаться от роли главного мирового идеалиста и стать самым влиятельным в мире прагматиком. America’s prime responsibility and contribution is no longer as the world’s chief idealist, but its most influential pragmatist.
Путин мог бы стать основным долгожителем среди глав исполнительной власти в Европе, уступающим только канцлеру Германии Ангеле Меркель. Putin would have served as Europe's longest term chief executive, second only to Angela Merkel of Germany.
Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая. The fourth chief negotiators’ meeting was completed in Beijing in late April, and the fifth will take place in Singapore in late May.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе. Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income.
А Франция, ставшая одним из двух основных зачинщиков конфликта, недавно начала переговоры с правительством Каддафи об окончании боевых действий. France, one of the two chief instigators of the conflict, recently opened talks with Qaddafi's government about ending the fighting.
Главные защитники основных установок евразийства, такие как Александр Дугин — фигура в духе Распутина — еще несколько лет назад считались изгоями. The chief proponents its tenets, such as Alexander Dugin — a Rasputin like figure — were considered outcasts just a few short years ago.
Среди основных отраслей промышленности, расположенных в прибрежных районах, следует отметить предприятия химической и нефтеперерабатывающей промышленности, предприятия сахарной промышленности и судостроения. The chief industries in the coastal zone are the chemical and oil-refining industries, the steel industry and the naval construction industry.
В 2016 году 70% всех протестов в Венесуэле были вызваны экономическим недовольством, при этом требование работы было одним из основных. In 2016, 70% of all protests were driven by economic concerns, with the demand for jobs chief among them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!