Примеры употребления "освобождении" в русском с переводом "release"

<>
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году. Like Budanov, she applied for early release from prison in 2008.
И я надеялся, что вы подпишете этот документ об освобождении, миссис Хобарт. So I was hoping you would sign this release paper, Mrs. Hobart.
14000 членов Американской социологической ассоциации также обратились с просьбой о его освобождении. The 14,000 members of the American Sociological Association have also asked for his release.
Кроме того, в Японии жертвы также уведомляются об освобождении осужденного правонарушителя из исправительного учреждения. In Japan also, victims are also notified about the release of the sentenced perpetrator from a penal institution.
Решение судьи об оставлении больного лица в лечебнице или его освобождении немедленно приводится в исполнение. The decision of the single judge to keep the sick person hospitalized or to release him has immediate effect.
21 января 2004 года он удовлетворил просьбу Симо Зарича о досрочном освобождении с 28 января. On 21 January 2004, he granted the request of Simo Zarić for early release, effective 28 January.
Кудояров пробыл в тюрьме пять месяцев, и трижды судья отказал ему в освобождении до суда. He sat in jail here for five months, and three times a judge refused to release him to await trial.
Помощь в освобождении Надежды была самой крупной победой Порошенко в момент, когда реформы зашли в тупик. Securing Savchenko’s release was a major victory for Poroshenko at a moment when reforms have stalled.
Через 20 дней магистратский суд в Коломбо оправдал его и принял постановление о его немедленном освобождении. After 20 days, the Magistrate's Court in Colombo acquitted him and ordered his unconditional release.
Обвинителю была также предоставлена возможность требовать приостановления исполнения любого ордера о предварительном освобождении до рассмотрения апелляции. The Prosecutor was also given the opportunity to seek a stay of any order granting provisional release, pending appeal.
Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу. The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou.
Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы. It is time to strongly condemn the exclusion of a considerable number of people from voting and to insist on the release of Burma's political prisoners.
Как ученый Таджбахш не может расчитывать на просьбы о его освобождении к иранскому правительству со стороны мировых знаменитостей. As an intellectual, Tajbakhsh cannot expect the world’s celebrities to beg Iran’s government for his release.
Задержание офицера Савченко — это прямое нарушение положений минских договоренностей, в которых изложено требование к обеим сторонам об освобождении пленных. The officer’s detention flies in the face of Minsk 2’s requirement that both sides release imprisoned combatants.
Камера оправдала генерала Гратьена Кабилиги, начальника оперативного бюро генерального штаба, по всем пунктам обвинения и вынесла постановление о его освобождении. The Chamber acquitted General Gratien Kabiligi, the head of the operations bureau of the Army General Staff, of all charges and ordered his release.
Заключенные, связанные с организациями, не поддерживающими решения о полном и безоговорочном прекращении огня, не могли воспользоваться положениями о досрочном освобождении. Prisoners affiliated to organizations which were not maintaining complete and unequivocal ceasefires would not benefit from the early release provisions.
В ходе опроса полицейские заявили автору, что по его освобождении из тюрьмы будет подано ходатайство о его выдаче в Квинсленд. During the interview, police told the author that an application to extradite him to Queensland would be made upon his release from prison.
Действительно, недавно он принял участие в переговорах с Венесуэлой и Колумбией об освобождении заложников, захваченных Революционными Вооруженными Силами Колумбии или FARC. Indeed, he recently became involved in negotiations with Venezuela and Columbia to release the hostages held by the Revolutionary Armed Forces of Colombia or FARC.
Комитет также зафиксировал получение пяти представленных в соответствии с резолюцией 1452 (2002) уведомлений об освобождении замороженных активов лиц, включенных в данный перечень. The Committee has also acknowledged receipt of five notifications presented in accordance with resolution 1452 (2002) for the release of frozen assets of the persons on this list.
Председатель Жорда удовлетворил ходатайства о досрочном освобождении Милоицы Коса и Дамира Досена, соответственно, 30 июля 2002 года и 28 февраля 2003 года. President Jorda granted requests for early release from Milojica Kos and Damir Dosen, on 30 July 2002 and 28 February 2003, respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!