Примеры употребления "освобождении" в русском с переводом "liberation"

<>
Эта дата была выбрана в память об освобождении концентрационного лагеря Аушвиц войсками Красной армии 27 января 1945 года. The date was chosen in memory of the liberation of the Auschwitz concentration camp by the Red Army on 27 January 1945.
Когда исчезнувшее лицо отбыло свой приговор, члены его семьи ходатайствовали о его освобождении, однако он, как утверждается, был увезен сотрудниками сил внутренней безопасности. When the subject completed his sentence, his family requested his liberation, but he was reportedly taken away by members of the Interior Security Forces.
В 2007 году, когда он сыграл ключевую роль в освобождении болгарских медсестер, арестованных Каддафи, лидер Ливии был вознаграждён чем-то, что выглядело как приз признания его законности: In 2007, when he played a key role in the liberation of Bulgarian nurses imprisoned by Qaddafi, Libya's leader was rewarded with what looked like a legitimacy prize:
В рамках своего участия в освобождении Кувейта правительство Японии в сентябре 1990 года выделило средства для Совета по сотрудничеству иранских стран Персидского залива (" Фонд мира для Залива "). As part of its contribution to the liberation of Kuwait, the Government of Japan donated funds to the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf in September 1990 (“Gulf Peace Fund”).
В 2007 году, когда он сыграл ключевую роль в освобождении болгарских медсестер, арестованных Каддафи, лидер Ливии был вознаграждён чем-то, что выглядело как приз признания его законности: официальным визитом в Париж. In 2007, when he played a key role in the liberation of Bulgarian nurses imprisoned by Qaddafi, Libya’s leader was rewarded with what looked like a legitimacy prize: an official visit to Paris.
В преддверии саммита венесуэльский чавизм потерпел большую неудачу, когда президент Бразилии Дилма Русеф дала в прайм-тайм интервью CNN и заявила, что Союз южноамериканских наций (UNASUR) «крайне заинтересован» в освобождении политзаключенных в Венесуэле. In a series of events previous to the summit, Venezuelan Chavismo took a hard hit when Brazilian President Dilma Rousseff gave a prime time interview to CNN where she expressed the “absolute interest” of UNASUR (Union of South American Nations) in seeing the liberation of political prisoners in Venezuela.
В четверг в древнем римском амфитеатре, в котором еще недавно «Исламское государство» проводило массовые казни, выступали известный виолончелист и знаменитый дирижер. Россия направила туда музыкантов как своего рода культурный десант, чтобы подчеркнуть свою роль в освобождении Пальмиры. At an ancient Roman amphitheater where just months ago the Islamic State staged mass beheadings, Russia on Thursday deployed a celebrated conductor and a renowned cellist on a cultural offensive to mark the liberation of Palmyra and re­inforce Russia’s role in Syria.
Народно-освободительная армия Судана (НОАС) достигла значительного прогресса в освобождении детей, завербованных или использовавшихся во время конфликта, однако все еще есть необходимость в проведении работы с другими вооруженными формированиями, связанными с Суданскими вооруженными силами (СВС), и в наблюдении за СВС и Народными силами обороны (НСО), с тем чтобы обеспечить выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения и других международных обязательств. Significant progress was made by the Sudan People's Liberation Army (SPLA) in releasing children recruited or used during the conflict, but there is still a need for engagement with other armed groups affiliated with the Sudanese Armed Forces (SAF) and for monitoring the SAF and Popular Defence Forces (PDF) to ensure compliance with the Comprehensive Peace Agreement and other international obligations.
В 2002 году было принято новое законодательное решение об использовании военной силы против терроризма (в Ираке). Перед этим в 1998 году был принят Акт об освобождении Ирака, за который в палате представителей проголосовали 360 человек при 38 выступивших против, а в сенате он прошел единогласно. Этим актом было объявлено, что целью американской политики является «смена режима, возглавляемого Саддамом Хусейном». The AUMF of 2002 (Iraq) followed the Iraq Liberation Act of 1998, which passed the House 360 to 38 and the Senate unanimously and declared it U.S. policy to “remove the regime headed by Saddam Hussein.”
Истинный мир должен строиться на доверии и доброй воле между государствами и народами региона и их освобождении от гнета и оккупации, а не на обладании ядерным оружием или на угрозе его применения, равно как и не на навязывании политики постановки других перед свершившимся фактом или гегемонии, что будет выступать в качестве источника озабоченности и будет создавать угрозу не только для народов региона, но и для международного мира и безопасности. True peace must be built on trust and good will between the States and peoples of the region and their liberation from oppression and occupation, and not on the possession or threat of use of nuclear weapons or the imposition of a policy of presenting others with a fait accompli, or of hegemony, which will be a source of concern and pose a threat not only to the peoples of the region, but also to international peace and security.
Это не наше «освобождение» Ракки. Raqqa’s “liberation” is not ours.
Триполи, где прошла церемония освобождения; Tripoli, which hosted the liberation ceremony;
Национальная армия за освобождение Уганды (НАЛУ) * National Army for the Liberation of Uganda (NALU) *
Я ездил в лагерь после освобождения. I went to the camp after liberation.
Он вел затяжную войну национального освобождения. He carried out a protracted war of national liberation.
Освобождение, несмотря на это, кое-чего стоит. Liberation, however, costs some money.
Вот как на самом деле выглядит освобождение. This is what liberation really looks like.
Нам на Западе нравится доброе старое освобождение. We Westerners love a good liberation.
Так было ли это поражение или освобождение? Was it defeat or liberation?
А как в отношении армии освобождения Косово? What about the Kosovo Liberation Army?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!