Примеры употребления "освобождает" в русском с переводом "release"

<>
Каждый разбитый бокал освобождает твой дух. Everytime you break a cup there is a release in the spirit.
Клиент утверждает работу и освобождает удержанную сумму. The customer approves the work and releases the retained amount.
Освобождение сообщения просто освобождает сообщение в папку "Входящие". Release message will simply release the message to your inbox.
Освобождение удержания клиентом — создание накладной клиента, когда клиент освобождает удерживаемые им суммы. Customer payment retention release – Create a customer invoice when amounts that were retained by a customer are released by the customer.
Грузоотправители хотели бы подчеркнуть, что оговорка ни при каких обстоятельствах не освобождает перевозчика от его ответственности в отношении груза. The Council wishes to emphasize that a qualifying clause never releases the carrier from its obligations with respect to the goods.
Так, первая фраза пункта 1 статьи 81 гласит, что расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по договору " при сохранении права на взыскание подлежащих возмещению убытков ". Thus, the first sentence of article 81 (1) states that avoidance releases the parties from their contractual obligations “subject to any damages which may be due”.
Хотя данное дело в принципе не касалось вопроса об ответственности, Европейский суд по правам человека подтвердил мнение о том, что учреждение международной организации не освобождает стороны Конвенции по правам человека от выполнения ими своих обязательств по ней. Although this case did not primarily concern the question of responsibility, the European Court of Human Rights reiterated the view that establishing an international organization did not release parties to the Human Rights Convention from the obligations assumed thereunder.
В том случае, если судья или суд по истечении 24 часов с момента представления соответствующего уведомления не принимают такого решения, начальник реабилитационного центра незамедлительно освобождает из-под стражи соответствующее задержанное лицо, о чем сообщает в письменном виде судье или суду и председателю окружного Высокого суда ". Should the release order issued by the judge or court not be received within 24 hours of the notification given, the director of the rehabilitation centre shall immediately release the detainee, and shall communicate this fact in writing to the judge or criminal court and the president of the district supreme court.”
В то же время отметим, что, согласно примечанию к данной статье Кодекса, если в течение 72 часов с момента лишения свободы человека виновное лицо добровольно освобождает его, оно не будет подлежать уголовной ответственности, но лишь при условии отсутствия в его действиях признаков иного преступления и отказа потерпевшего от предъявления жалобы. A note to that article of the Code provides that, if a person unlawfully deprived of liberty is voluntarily released within 72 hours, no criminal proceedings will be opened against the detainer, providing the latter's actions carry no indicia of another crime and providing the victim forgoes the filing of a complaint.
Освобождаю зажимы в верхнем пилоне. Releasing docking clamps at upper pylon one.
Ты работаешь, потом я освобождаю тебя. You work, then I release you.
В рукоятке есть механизм, освобождающий лезвие. It's a blade release mechanism on the handle.
Мисс Годфри, я освобождаю вас под опеку матери. Miss Godfrey, I'm releasing you into your mother's care.
Он потребовал освобождения всех находящихся в России пленных. He demanded that all prisoners being held in Russia be released.
В условия удержания платежей включаются критерии освобождения удержанной суммы. The payment retention terms include the criteria for releasing a retention amount.
(ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа); (ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay);
Вы освобождаете заключённых, которые идут в то же самое место, без сопровождения. You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют. Later that week, the suspect is released into the care of the military, and the police chief is fired.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса. Burma's leadership should respond by releasing all remaining political prisoners and opening up the entire political process.
Выбор в списке, который включен, представляет собой то же, что и тип освобождаемого назначения. The list selection that is enabled is the same as the type of assignment that is being released.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!