Примеры употребления "освободит" в русском с переводом "release"

<>
После чего Мировой банк аннулирует кредит и освободит получателей от любой будущей ответственности. The World Bank will then cancel the credit and release the recipients from any future liability.
Правительство надеется, что саммит Еврогруппы 11 мая освободит 1,9 млрд евро прибыли от греческих облигаций, принадлежащих Евросистеме. The government is then hoping that a Eurogroup summit on May 11 will release EUR 1.9bn in profits from Greek bonds held by the Eurosystem.
И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы. And I made a vow to myself, then and there, that if this man who had such cause to think otherwise had reached that conclusion, I would not presume to differ until he released me from my vow.
“Wirtschaftsprufer” обязана в соответствии с требованиями закона обеспечивать конфиденциальность всех фактов, которые становятся ей известны в связи с ее работой, независимо от того, касается эта информация самого клиента или его деловых партнеров, если только клиент не освободит ее от этого обязательства. Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation.
По словам Санникова, дипломаты из ЕС допустили ошибку, поддавшись на неопределенные заверения Лукашенко в том, что он исправится и со временем освободит еще больше политзаключенных в обмен на расширение экономического сотрудничества. По сути дела, это формула «нефть в обмен на диссидентов». According to Sannikov, E.U. diplomats made the mistake of falling for vague reassurances by Lukashenko that he was on the mend and would eventually release more political prisoners in exchange for better economic cooperation: oil-for-dissidents, in essence.
Он освободил себя от заклятия. He released himself from the enchantment.
Освободите мистера Вустера немедленно, сержант. Release Mr Wooster at once, sergeant.
Он приказал им освободить заключённого. He ordered them to release the prisoner.
Заложники будут освобождены перед рождеством. The hostages will be released before Christmas.
«Я уверен, мы тебя скоро освободим». “I’m sure we will release you soon.”
Освободить доходы выпуска для обработки платежей. Release earnings for payment processing.
Бывший зэк, освобожден пару месяцев назад. He's an ex-con, released a couple of months ago.
Зарождающийся тигр индийской экономики будет освобожден. The incipient tiger in the Indian economy will be released.
Раньше или позже, заложники будут освобождены. Sooner or later, the hostages will be released.
К счастью, его сегодня освободили под залог. Thankfully, he posted bail and was released this morning.
Сквайр, разве вы не освободите меня, сэр? Squire, won't you release me, sir?
Мы просим освободить подзащитных под честное слово. We ask the defendants' release on their own recognizance.
— Именно поэтому был освобожден журналист Al Jazeera. That is why the Al Jazeera journalist was released here.
Нельсон Мандела был освобожден в феврале 1990. Nelson Mandela was released in February 1990.
Сначала брось оружие и освободи главного корабельного старшину. Drop the weapon first and release the petty officer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!