Примеры употребления "организаций потребителей" в русском с переводом на английский

<>
В соответствии с решением Комитета по антидемпингу группа рассмотрит следующие новые темы: сопоставление цен, пренебрегаемо малый объем импорта, принцип кумуляции, вопросники и запросы о предоставлении информации, возможности промышленных пользователей и организаций потребителей для представления информации и обзор, проводимый среди новых поставщиков. As decided by the Committee on Anti-Dumping, the group will take up the following new topics: price comparisons, de minimis import volume, cumulation, questionnaires and requests for information, opportunities for industrial users and consumer organizations to provide information and new shipper review.
Первое заседание было посвящено анализу концепции надзора за рынком (НР) и практики общего ее применения с целью выяснения различий между процедурами оценки соответствия (предпродажный контроль) и деятельностью по надзору за рынком, а также обсуждению соответствующих ролей и функций органов по надзору за рынком, органов по оценке соответствия и организаций потребителей. The first session was devoted to an overview of the concept of market surveillance and of its general practices with a view to clarifying the differences between conformity assessment procedures (pre-market control) and market surveillance activities and to discuss the respective roles and functions of market surveillance authorities, conformity assessment bodies and consumer organizations.
Участниками дискуссии были представители рекламодателей, рекламных агентств и средств массовой информации, кроме того, неправительственных организаций, защищающих права потребителей, организации по защите прав женщин, а также эксперты в области рекламы. Participants in it were representatives of advertisers, advertising agencies and media, then nongovernmental organizations who protect the consumers'rights, organizations for protection of women's rights, as well as expert in the field of advertising.
При разработке своей национальной политики и программ в области лекарственного снабжения государство обязано предпринимать шаги по обеспечению активного и осознанного участия всех, кого они затрагивают, — не только ассоциаций специалистов и университетов, но и сельских общин, неправительственных организаций, ассоциаций пациентов и потребителей, а также представителей групп, находящихся в неблагоприятном положении. When formulating its national medicine policy and programmes, a State is required to take steps to ensure the active and informed participation of all those affected, not only professional associations and universities, but also rural communities, non-governmental organizations, patients and consumer associations, and representatives of disadvantaged groups.
Согласно уставу СОМО его цель состоит в проведении исследований- по собственной инициативе или по поручению третьих сторон- по вопросам деятельности деловых кругов и принятие или содействие принятию мер, обеспечивающих предоставление данных о таких исследованиях в распоряжение профсоюзов, рабочих советов, различных движений в странах третьего мира, экологических организаций, женских и фермерских групп, ассоциаций потребителей и др. According to its Statutes, SOMO  s purpose is to engage in independent research or research at the behest of third parties concerning the activities of business and to assume activities or stimulate activities which will ensure that the research data are made available for the benefit of trade unions, workers'councils, third world movements, ecology movements, women  s and farmers  groups, consumers, etc.
Рост эффективности использования ресурсов организаций в целях повышения степени удовлетворенности потребителей. Increased effectiveness in the use of the organization's resources to enhance customer satisfaction.
В нем участвовало 47 руководителей или представителей организаций гражданского общества, включая международные НПО, занимающиеся вопросами развития; местные органы власти; НПО, специализирующиеся на детских, молодежных и женских проблемах; защитников прав потребителей; НПО, занимающиеся правами человека и правами ребенка. Participants included 47 heads or representatives of civil society organizations, including international development NGOs; local government authorities; child-focused, youth and women's NGOs; consumer advocates; and human rights and child rights NGOs.
шести неправительственных организаций и групп: Консультативного комитета по вопросам бизнеса и промышленности Организации экономического сотрудничества и развития; Кавказской сети природоохранных НПО; НПО " ЭкоТокс " по вопросам окружающей среды и здоровья; Отдела производственной гигиены и окружающей среды Кейптаунского университета, Южная Африка; организации " Токсикс линк "; и Ассоциации защиты прав потребителей Замбии. Six non-governmental organizations and groups: the Business and Industry Advisory Committee to the Organisation for Economic Cooperation and Development; the Caucasus Environmental NGO Network; EcoTox Environment and Health NGO; the Occupational and Environmental Health Research Unit of the University of Cape Town, South Africa; Toxics Link; and the Zambia Consumer Association.
Электронная почта стала важным средством связи не только для потребителей, но и для маркетологов, сотрудников служб поддержки, торговых организаций и предприятий разных размеров. Email has become an important communication tool not only for consumers but also for marketers, support staff, sales organizations, and businesses of all sizes.
Представитель Ассоциации по защите интересов потребителей Уганды, выступая от имени гражданского общества, заявил, что продолжающееся взаимодействие ЮНКТАД и организаций гражданского общества (ОГО) способствует дальнейшей популяризации ее деятельности и позволяет получить представление о " мнениях на местах " по вопросам мировой торговли и развития и учесть их в деятельности, осуществляемой в более широком контексте, с заострением внимания на развивающихся странах. The representative of the Uganda Consumers'Protection Association, speaking on behalf of civil society, said that UNCTAD's continued interaction with civil society organizations (CSOs) helped it publicize and channel the " grassroots views " of global trade and development, and integrate them into the mainstream, with a focus on developing countries.
Таким образом, группы, представляющие интересы различных слоев общества, и группы потребителей использовали Список для того, чтобы привлечь внимание правительств и производителей к необходимости изъятия опасных продуктов с рынка, и для информирования государственных должностных лиц и неправительственных организаций о последствиях использования некоторых продуктов для здоровья людей. The List has thus proved to be an important tool for public interest and consumer groups in bringing to the attention of Governments and manufacturers the need to remove hazardous products from the marketplace and in raising awareness among public officials and non-governmental organizations on the health-related effects of using certain products.
Таким образом, для общества и групп потребителей Список доказал свою важность как инструмента привлечения внимания правительств и изготовителей к вопросу о необходимости изъятия опасных продуктов с рынков и информирования официальных должностных лиц и неправительственных организаций о последствиях использования некоторых технических продуктов для здоровья людей. The List has proved to be an important tool for public interest and consumer groups because it brings to the attention of Governments and manufacturers the need to remove hazardous products from the marketplace and raises awareness among public officials and non-governmental organizations of the health-related effects of using certain products.
Что касается вопросов, относящихся к защите прав потребителей, непрошенным коммерческим сообщениям, кибернетической и компьютерной преступности, которые рассматриваются соответственно в пунктах 64 и 65 части II выше, то Секретариат предлагает также лишь кратко затронуть эти темы, чтобы подчеркнуть их значение и упомянуть продолжающуюся и завершенную работу соответствующих организаций. As regards issues related to consumer protection, unsolicited commercial communications, cybercrime and computer crime, which are described respectively in Part II, paragraphs 64 and 65 above, the Secretariat proposes to treat those topics in a similarly abbreviated manner that would highlight their importance and refer to ongoing and completed work by the relevant organizations.
Бoльшая часть усилий, предпринимаемых ассоциациями потребителей, НПО и национальными и местными органами власти, нацелена на совершенствование структуры поведения туристов в отпуске: начиная от конкретного информирования относительно незаконной торговли сувенирами и заканчивая предоставлением общей информации, включенной в разработанные правительством официальные руководства и подготовленные при поддержке неправительственных организаций кодексы поведения. Most of the efforts made by consumers'associations, non-governmental organizations and national and local public authorities have focused on guiding the behaviour of the tourists while on holiday, from specific information on illegal souvenir trade, to general information included as part of the official government travel advisory, to non-governmental organization-supported codes of conduct.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций. At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
Компания в данный момент отчаянно нуждается в большем количестве лояльных ресурсу потребителей, которые, зайдя раз, оставались бы надолго. Currently, the company desperately needs a large number of more loyal consumers, who, having logged in one time, decide to stick around for the long haul.
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
"Мы сразу потеряли 35 тысяч потребителей", - сказал Исаак Шепс. "We immediately lost 35 thousand consumers," said Isaac Sheps.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей. Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!