Примеры употребления "определяемые" в русском

<>
У малярии есть естественные пределы, определяемые широтой, высотой и в некоторых случаях человеческим вмешательством. Malaria has natural limits, determined by latitude, altitude and, in some cases, human intervention.
Лисички подразделяются на два сорта, определяемые ниже: Chanterelles are classified in two classes defined below:
другие виды подвески: определяемые изготовителем в индивидуальном порядке, модель и тип (сбалансированные/несбалансированные) Other suspensions: individually identified by manufacturer, model and type (balanced/unbalanced).
Укажите допустимый LCID (код языка), чтобы использовать для сравнения правила, определяемые языковым стандартом. Specify a valid LCID (LocaleID) to use locale-specific rules in the comparison.
В настоящем докладе для количественной оценки финансовых потребностей предлагается использовать дифференцированные по странам и определяемые спросом подходы, опирающиеся на национальные приоритеты, поскольку такой подход тесно связан со сравнительными преимуществами и уникальными особенностями оперативной работы системы Организации Объединенных Наций. In this report, country-based, demand-driven approaches, rooted in national priorities, are advocated to quantify funding requirements, since such an approach is closely linked to the comparative advantage and unique characteristics of the operational work of the United Nations system.
Она может приносить все большую отдачу за счет своей гибкой структуры и способности удовлетворять разнообразные потребности, определяемые на местном уровне. It can increase returns through its agile structure and ability to meet varied, locally determined, needs.
Кроме того, применяются правила потока почты, определяемые организацией. Additionally, mail flow rules that the organization defined are applied.
Несмотря на прилагаемые усилия, в стране по-прежнему существует расовое неравенство, находящее свое выражение в социальной изоляции, в условиях которой в течение всей своей жизни проживают мужчины и женщины, определяемые Бразильским институтом географии и статистики в качестве темнокожих или мулатов. Notwithstanding the efforts exerted, racial inequality still exists in the country, and finds one of its expressions in the social exclusion which the men and women, identified by IBGE as black or mulatto, undergo throughout their lives.
Стандарт предусматривает нижеследующие обязательные и факультативные категории информации, определяемые покупателем, для идентификации куриных продуктов: The standard provides for mandatory and optional purchaser specified categories for chicken product identification as follows:
Они обсуждают гораздо более скромные шаги, до 2025 года или 2030 года, именуемые Предполагаемые Определяемые на Национальном Уровне Вклады (INDCs). They are negotiating much more modest steps, to 2025 or 2030, called Intended Nationally Determined Contributions (INDCs).
Белые грибы подразделяются на три сорта, определяемые ниже: Ceps are classified in three classes defined below:
По ряду дел ирландские суды установили " основополагающую справедливость процедур " в качестве конституционного императива, который охватывает не просто так называемые " нормы естественного правосудия ", определяемые общим правом как nеmо iudех in suа саusа sit и аudi аltеrаm раrtеm, но и в соответствующих случаях обязательство принимать решения безотлагательно, приводить причины и допускать устные слушания по делу или участие адвоката. In a number of cases the Irish courts have identified “basic fairness of procedures” as a constitutional imperative which comprehends not merely the so-called “rules of natural justice” identified by the common law nemo iudex in sua causa sit and audi alteram partem but also, in appropriate cases, the obligation to give decisions with promptitude, to give reasons, to allow an oral hearing or to allow legal representation.
Покупатель может также факультативно указывать после названия органа по сертификации третьей стороны подлежащие сертификации конкретные варианты стандарта, определяемые покупателем. Optionally, the purchaser may indicate specific purchaser specified options to be certified after the name of the third-party certifying authority.
Так называемые «Вклады, определяемые на национальном уровне» содержат целевые показатели в сфере возобновляемой энергетики, а также предложения по развитию устойчивых транспортных систем, повышению энергоэффективности, улучшению просвещения. These Nationally Determined Contributions include renewable-energy targets and proposals for sustainable transportation, energy efficiency, and education.
Черника и голубика подразделяются на три сорта, определяемые ниже: Bilberries and blueberries are classified in three classes defined below:
Покупатель может также факультативно указывать после наименования органа по сертификации третьей стороны подлежащие сертификации конкретные варианты стандарта, определяемые покупателем. Optionally, the purchaser may indicate specific purchaser specified options to be certified after the name of the third-party certifying authority.
Условия работы, определяемые такими факторами, как безопасность, внутренняя политическая обстановка, надежность политических партий, историческое наследие открытости и уровень грамотности, оказывают серьезное воздействие на уровень эффективности оказания помощи в проведении выборов. The operating context, determined by factors such as security, internal politics, political party integrity, historical legacy of transparency and literacy rates, greatly influences the extent to which effective electoral assistance can be delivered.
Ядра орехов макадамии подразделяются на два сорта, определяемые ниже: Macadamia kernels are classified in two class defined below:
Дополнительные требования, определяемые закупщиком, которые либо не учитываются кодом (например, при использовании кода 9 — «прочие»), либо вносят дополнительные уточнения в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Для планирования различных видов сообщения (регулярные, дальние, международные, пассажирские и грузовые перевозки) управляющие пропускными мощностями должны принимать во внимание различные приоритеты, определяемые с учетом различного национального законодательства и международных транспортных потребностей. In order to plan various types of traffic (regular, long-distance, international, passenger and freight) capacity managers need to take into account different priorities determined by various national legislations and international traffic needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!