Примеры употребления "определенных элементов" в русском с переводом на английский

<>
Синхронизация определенных элементов с устройством How to sync specific items with your device
Чтобы отменить синхронизацию определенных элементов в группе, щелкните элемент правой кнопкой мыши и выберите команду Никогда не синхронизировать с <название вашего устройства>. To prevent specific items within a sync group from being synced, right-click an item, and then click Never sync with <your device name>.
Договор даже не предусматривает для Парламента возможность заявить о своем несогласии в более мягких формах или предпринять целенаправленные меры против определенных элементов в действиях европейской исполнительной власти. There is no provision for the Parliament to register even a moderate protest or a targeted sanction against detailed elements of the record of the European executive.
К отдельным элементам управления содержимым в шаблоне можно добавить защиту, чтобы запретить удаление или редактирование определенных элементов управления содержимым или группы элементов управления. Можно также подготовить форму к распространению и заполнению, заблокировав ее. You can protect individual content controls in a form template to help prevent someone from deleting or editing a particular content control or group of controls, or you can prepare a form to be distributed and filled out by locking it.
При назначении политики архивации для почтового ящика, папки почтового ящика или определенных элементов почтового ящика сообщения перемещаются в архивный почтовый ящик по окончании периода хранения. When an archive policy is assigned to a mailbox, mailbox folder, or specific mailbox items, messages are moved to the archive mailbox after the retention period expires.
Это происходит после удаления элемента iframe, содержащего курсор внутри определенных элементов (ввода или выбора), и дальнейшего добавления нового iframe. This occurs after removing an iframe that contained a cursor inside certain elements (input or select) and adding a new iframe.
При выборе определенных элементов списка отображается раскрывающееся меню. When you select certain list items, a drop-down menu appears.
В таблице ниже поясняются правила экспорта определенных элементов и указывается, нужно ли в некоторых случаях выполнять дополнительные действия. The following table explains how certain elements are exported, and whether you need to take additional action in specific cases.
Чтобы настроить структуру, макет и формат для определенных элементов диаграммы (например, осей диаграммы или легенды), также можно щелкнуть их правой кнопкой мыши. You can also access design, layout, and formatting features that are available for specific chart elements (such as chart axes or the legend) by right-clicking those chart elements.
Ввиду сохранения проблем в гуманитарной области на оккупированной палестинской территории и отсутствия каких-либо признаков снижения высокого уровня нищеты и безработицы в ближайшее время Рабочая группа признала необходимость сохранения на Западном берегу и в секторе Газа определенных элементов операций БАПОР по оказанию чрезвычайной помощи. In view of the continuing humanitarian difficulties in the occupied Palestinian territory, and the absence of any turnaround in high rates of poverty and unemployment in the near future, the Working Group recognizes the need for certain elements of UNRWA emergency interventions to continue in the West Bank and Gaza Strip.
Г-н Бар (Израиль) (говорит по-английски): Израиль присоединился к консенсусу по проекту резолюции A/C.1/55/L.16, озаглавленному создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока», как он поступал в отношении соответствующих проектов резолюций в течение последних 20 лет, несмотря на существенные и важные оговорки в отношении определенных элементов в проекте резолюции. Mr. Bar (Israel): Israel joined the consensus on draft resolution A/C.1/55/L.16, entitled “Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East”, as it has done in the case of corresponding draft resolutions for the past 20 years, notwithstanding substantive and important reservations regarding certain elements in the draft resolution.
Чтобы максимально повысить эффективность МООНСЛ, концепция ее операций должна предусматривать передачу определенных элементов командования компонентам бригадной численности и придание им способности проводить смешанные операции с привлечением сухопутных и воздушных сил и средств. To maximize its effectiveness, the concept of operations of UNAMSIL should include the delegation of some elements of command and the capacity to conduct combined operations involving ground and air assets to brigade-sized components.
Однако Комитет принимает к сведению мнение организации " Зеленое спасение ", согласно которому решение не принимать стратегию официально оказало негативное влияние на ее практическую реализацию государственными органами, в том числе и по той причине, что это решение не было доведено до их сведения и что они воздерживались от выполнения определенных элементов стратегии в ожидании ее официального принятия. The Committee, however, takes note of the view of Green Salvation that the decision not to formally adopt the strategy had a negative impact on its practical implementation by public authorities, inter alia because this decision had not been communicated to them and they refrained from implementing elements of the strategy while awaiting its formal adoption.
широкий круг делегаций поддерживают предложение, основанное на проекте мандата, содержащемся в CD/2007/L.1, в сочетании с двумя другими документами; одни делегации, хотя они и имеют кое-какие озабоченности относительно определенных элементов предложения, не возражали бы против консенсуса по нему; другим же нужно больше времени, чтобы их столицы решили, могли бы ли они согласиться с консенсусом в этом русле; a wide range of delegations support the proposal based on the draft mandates contained in CD/2007/L.1 in combination with the other two documents; some delegations, though they have some concerns about certain elements in the proposal, would not oppose consensus on it; others need more time for their capitals to decide whether they could go along with a consensus along these lines;
На настоящий момент сухой химический огнетушитель является наилучшим средством тушения пожаров классов A, B и C в случае загораний определенных элементов транспортного средства (шины, тормоза, двигатель). A dry-chemical fire extinguisher is at the moment the best solution for the inflammatory classes A, B and C for the vehicle fires assumed (tyres, brakes, engine).
Однако мы считаем, что ей не хватает определенных элементов: нет упоминания правовой ответственности государств, которые установили мины на территории других стран, законного права затронутых стран на соответствующую компенсацию в соответствии с международным правом. However, we believe it lacks certain elements: there is no mention of the legal responsibilities of the States that laid mines in the territory of other countries or the legitimate right of the countries affected to appropriate compensation in accordance with international law.
Эти цели отражают необходимость постепенной разработки политики обеспечения занятости на основе определенных исходных элементов и выводов, сформулированных в ходе ряда встреч глав государств и правительств стран Европейского союза (в частности, выводов Эссенской, Амстердамской и Люксембургской встреч). These goals are based on the need to gradually build the employment policy upon the starting points and conclusions on employment policy arising from a number of European Union summits (in particular the conclusions of the Essen, Amsterdam and Luxembourg summits).
Эти крайние формы насилия нередко объясняются отсутствием беспристрастной администрации; борьбой за власть между лидерами КОД-К/ОД; соперничеством между видными предпринимателями за достижение своих экономических целей; мнимым или реальным вмешательством определенных находящихся там элементов УПДФ; и усилиями по созданию на этнической основе ополчения, которые в настоящее время предпринимаются различными кругами, имеющими несовпадающие политические, военные и экономические интересы. The ongoing extreme violence is often attributed to a lack of impartial administration; to the power struggle between the leaders of the RCD-K/ML; to rivalry between prominent business people over economic interests; to perceived or real interference by some UPDF elements on the ground; and to ongoing efforts to build up ethnically based militias by various sponsors who have different political, military and economic motivations.
Я попытаюсь доказать, что в контексте либерализации торговли право на развитие содержит ряд вполне определенных и основательных нормативных элементов и что превращение этого права в одну из составляющих деятельность ВТО позволяет выработать вполне конкретную повестку дня для преобразования практики и даже структуры. I shall argue that in the context of trade liberalization the right to development conveys a set of quite definite, and powerful normative messages, and that mainstreaming the right into the WTO actually yields a very concrete agenda for transformation of practice and even structure.
Введение государством или местными органами самоуправления обязательных услуг по перевозкам транспортом общего пользования на определенных линиях является одним из новых элементов в Законе о железных дорогах, который должен начать действовать уже в 2007 году, но не позднее 2008 года. The introduction of Public Service Obligation for certain lines by the State or local self-government units is one of the novelties in the Railway Law which ought to be enforced as early as in 2007 or 2008 at the latest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!