Примеры употребления "определенному" в русском с переводом "a little"

<>
— В этом есть определенная доля правды... “Although there is a little bit of truth in that . . .
Текст начинается с определенного набора персонажей и ситуаций (маленькая девочка, мать, бабушка, волк, лес) и посредством нескольких шагов достигает своей развязки. The text starts from a given set of characters and situations (a little girl, a mother, a grandmother, a wolf, a wood) and through a series of steps arrives at a solution.
Это изображение достаточно трудно для восприятия, поэтому я хочу представить данные в виде определенного штрих-кода, сформированного по семействам для более наглядного отображения результатов. And so, that's a hard way to look at things, so I'm just going to encode things as a little barcode, grouped by family, so you can see the results in a very intuitive way.
Ученые могут открыто демонстрировать свои работы на новых медийных площадках, получив определенную степень независимости от профессиональных средств массовой информации и возможность напрямую общаться с остальной частью общества. Researchers can publicly display their work on new media platforms, freeing themselves a little from their dependence on the professional media and interacting more directly with other parts of society.
«Люди по-прежнему переоценивают акции и используют благоприятную возможность, чтобы немного подзаработать, учитывая то обстоятельство, что существуют определенные риски, и акции уже не так дешевы», — говорит он. “People can still be overweight stocks and use the opportunity to raise a little cash, given the fact that there are some risks out there and stocks are no longer so cheap,” he says.
Если учесть, что Вашингтон обвиняет Москву как раз во вмешательстве во внутренние дела Украины, можно увидеть определенную иронию в том, что он сам занимается точно таким же вмешательством. Given that Washington has been accusing Moscow of meddling in internal Ukrainian affairs, it's more than a little ironic that it is doing just that.
Во-первых, их результаты в определенном смысле устарели, во-вторых, они представляют мнения только тех людей, которые голосовали. В-третьих, эти результаты не объясняют, почему тот или иной избиратель сделал тот или иной выбор. They’re a little dated; they represent the opinions only of those citizens who actually voted; and the election results don’t really tell us much about why a voter chose one slate or another.
Аналитики с самого начала относились к планам продажи золота с определенным скепсисом, так как все это время российский Центробанк наращивает долю золота в своих резервах, считая его самым надежным вложением средств в беспокойные времена. Analysts had initially been a little sceptical of the sale plans, which come at a time when Russian central bank has been steadily increasing the share of gold — seen as a safe haven in times of turmoil — in its reserves.
Наоборот, если в определенной степени проанализировать свои действия — что всегда немного болезненно — то можно понять, что в важных аспектах неспособность США противостоять гибридной тактике России, по всей видимости, связана не столько с действиями Москвы, сколько с их собственными принципами. On the contrary, a degree of self-examination — which can always be a little painful — suggests that in important respects the answer may have less to do with Moscow’s approach than our own.
Не будем слишком экстремальными по этому поводу, но давайте представим мир, в котором каждый мог бы входить в определенную дверь и заниматься теми упражнениями, которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее, здоровее, снимут стресс - в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком, и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова. Without getting a little too extreme about this, imagine a world where everybody could go out their door and engage in the kind of exercise that's going to make them more relaxed, more serene, more healthy, burn off stress - where you don't come back into your office a raging maniac anymore, where you don't go back home with a lot of stress on top of you again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!