Примеры употребления "оплаченных чеком" в русском

<>
Текст чекового письма будет содержать список проводок, оплаченных чеком. The body of the check letter will include a list of transactions that are paid by the check.
Мы можем выставить вам один счет за несколько предыдущих расчетных периодов в отношении сумм, не оплаченных ранее. We may bill you at the same time for more than one of your prior billing periods for amounts that haven't previously been processed.
Просим Вас оплатить счет чеком. Please settle the invoiced amount per check.
Лучше всего начать со сравнения оплаченных просмотров, собственных просмотров (просмотры контента, которым вы владеете) и полученных просмотров (просмотры от пользователей, которым вы предоставили доступ). The best starting point for defining your value of a view is by comparing your paid views, owned views (views of content that you own), and earned views (views from shares).
Просим об оплате суммы по счету банковским чеком, как договаривались. As agreed, we ask for payment of the invoiced amount through bank cheque.
Найти список оплаченных трансляций и приобретенных фильмов и телешоу достаточно просто. Нужно всего лишь войти в приложение YouTube и открыть раздел "Покупки". You can watch purchased movies, TV shows, and live events by signing into the YouTube app on your smart TV and navigating to Purchases.
Я заплачу чеком. I'll pay by cheque.
Помощник проверит, для каких платформ настроено ваше приложение, установил ли кто-нибудь его и сколько установок (оплаченных или органических) было совершено за последние 7 дней. This helper will check which platforms your app is set up for, if anyone has installed your app, and if you've had any installs (paid or organic) in the last 7 days.
Так заплатишь наличными или чеком? So will that be cash or check?
Microsoft не планирует прекращать прием ранее оплаченных карт и кодов. Microsoft has no plans to discontinue acceptance of previously purchased Points cards and codes.
Наличкой, кредиткой, чеком? Cash, credit card, check?
Оно сработало против Ливии, заставив Муаммара Каддафи в конце 90-х годов прекратить финансировать терроризм, выдать суду организаторов взрыва в Локерби, выплатить компенсацию англичанам и французам – жертвам терактов, оплаченных Ливией. It worked against Libya, leading Muammar Khadafi in the late 1990’s to stop sponsoring terrorism, turn over the Lockerbie bombers for trial, and pay compensation to British and French victims of Libyan-sponsored terrorism.
Он сказал, что Кросс арендовал офис в прошлом месяце, заплатил за год банковским чеком. He said that Cross rented the place from him last month, paid for a year's lease with a cashier's check.
При регистрации покупки, оплаченной клиентом с помощью подарочной карты в POS, задолженность для номенклатур, оплаченных с помощью подарочной карты, связывается с клиентом подарочной карты по умолчанию. When you register a purchase that a customer pays for by using a gift card at the POS, the liability for the items that are paid for by using the gift card is associated with the default gift card customer.
Тогда зачем он машет над головой гигантским 10 миллионным чеком. Then why is he always waving giant $10 million checks over his head.
Вы можете увидеть количество оплаченных документов и закрытых векселей в форме Статистика простых векселей. You can see the number of honored documents and closed documents in the Promissory note statistics form.
Я подписала отказ, адвокат послал его вместе с чеком. I signed the waiver that the lawyer sent over with the check.
Число заработанных сверхурочных часов уменьшается с разницей, если таковая есть, в количестве оплаченных нормативных рабочих часов, в сравнении с числом ожидаемых нормативных рабочих часов для периода. The number of earned overtime hours is reduced with the difference, if any, in the number of paid standard time work hours compared to the number of expected standard time work hours for the period.
Я могу простить твой трюк с расчетным чеком, если буду уверен, что ты не сбежишь, пока я в тюрьме. Well, I can forgive that stunt you pulled with the settlement cheque, if I'm sure that you'll really be around when I get out of jail.
При регистрации проводки по возврату для номенклатур, оплаченных клиентом с помощью подарочной карты, сумма возврата добавляется к существующей подарочной карте, или выпускается новая подарочная карта, к которой добавляется сумма проводки по возврату. When you register a return transaction for items that a customer paid for by using a gift card, the refund amount is added to an existing gift card, or a new gift card is issued and refunded in the same return transaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!