Примеры употребления "операцией" в русском с переводом "activity"

<>
В дополнение к мероприятиям в Дарфуре этот план отражает также потребности, необходимые для оказания Африканскому союзу содействия в управлении и руководстве сложной операцией на местах. In addition to Darfur-based activities, it reflects requirements necessary to support AU in managing and directing a complicated field operation.
Военный компонент МООНЛ также координирует свою деятельность с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) и Операцией Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и обменивается информацией о незаконной трансграничной деятельности. UNMIL's military component also coordinates its activities with the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and shares information on illegal border activities.
В Комплексе не содержится положений относительно урегулирования споров; Межправительственной группе экспертов и ее вспомогательным органам запрещается выступать в качестве трибунала или иным образом выносить суждения о деятельности или поведении отдельных правительств или отдельных предприятий в связи с какой-либо конкретной деловой операцией. The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions.
В Комплексе не содержится положений относительно урегулирования споров; Межправительственной группе экспертов или ее вспомогательным органам запрещается выступать в качестве трибунала или иным образом выносить суждения о деятельности или поведении отдельных правительств или отдельных предприятий в связи с какой-либо конкретной деловой операцией. The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions.
С другой стороны, если параллельно с операцией по поддержанию мира некоторые из этих видов деятельности по миростроительству осуществляются другими структурами — в рамках Организации Объединенных Наций или за ее пределами — то нам следует продумать, каким образом миссия может лучше сочетать и координировать свою работу с этой деятельностью. On the other hand, if some of these peacebuilding activities are carried out by other entities — whether they be United Nations entities or others — in parallel with the peacekeeping operation, we need to consider how the mission can better harmonize and coordinate with those other activities.
Первый этап (прием наличных средств), как уже было указано, является противозаконным и запрещенным видом деятельности, влекущим за собой соответствующие наказания; второй этап (депонирование средств на текущих счетах) является операцией, в ходе которой наличные деньги направляются посредникам/брокерам, что немедленно приводит в действие описанный выше механизм борьбы с отмыванием денег. The first phase (cash collection) is illegal and prohibited, as already stated, and penalties are provided for it: the second phase (depositing funds in a current account) is an activity whereby cash is channelled towards intermediaries/brokers, with the possibility of simultaneously triggering the counter-money-laundering system in the terms described above.
На многостороннем уровне Комплекс принципов и правил предусматривает (в пункте G.4), что при выполнении своих функций ни МГЭ, ни ее вспомогательные органы не выступают в качестве трибунала и не выносят каких-либо суждений о деятельности или поведении отдельных правительств или отдельных предприятий в связи с какой-либо конкретной деловой операцией и должны избегать вмешательства в споры между предприятиями, участвующими в какой-либо конкретной деловой операции. that, in the performance of its functions, neither the IGE nor its subsidiary organs shall act like a tribunal or otherwise pass judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with a specific business transaction, and should avoid becoming involved when enterprises to a specific business transaction are in dispute.
Тип операции описывает назначение анкеты. The activity type describes the intent of the questionnaire.
Схема API операций управления Office 365 Office 365 Management Activity API schema
Справка по API операций управления Office 365 Office 365 Management Activity API reference
Мероприятие процесса описывает операцию с добавлением стоимости. A process activity describes a value-adding operation.
Операции разноски по производству следуют за производственным процессом. Production posting activities follow the production process.
Если же эти операции перейдут в Великобританию, еврозона серьезно пострадает. If those activities move to the UK, the eurozone economy will suffer considerably.
XTrade предлагает большой выбор бонусов на депозиты и торговые операции. XTrade offers a wide range of bonuses for deposits and trading activities.
Операции представляют собой специальные действия, направленные на производство готового продукта. Operations represent the specific activities that occur to produce the finished product.
Мероприятие процесса описывает операцию с добавлением стоимости, применяемую к продукту. A process activity defines a value-added operation that is applied to a product.
Включаемые в отчеты производственные операции можно сгруппировать по четырем типам проводок. Reported production activities can be grouped into four types of transactions.
Также не будет необходимости в специальных ограничениях банковской деятельности и операций. There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations.
Аккаунт считается неактивным при отсутствии торговых операций в течение 3 месяцев. An account is considered inactive if there has been no trading activity for a period of 3 months.
Они осознают, что лишатся преимуществ, если расширят операции на другие сферы деятельности. They recognize, however, that they do not have any particular advantage if they go into unrelated spheres of activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!