Примеры употребления "опасность утечки горючего" в русском

<>
Опасность утечки оружия в сферу незаконной торговли должна рассматриваться как особо важный фактор при выдаче разрешения на экспорт в месте его происхождения. The risk of diversion into illegal trade would constitute a particularly important criterion in export authorization at the point of origin.
миграция высококвалифицированных кадров и опасность утечки умов в развивающихся странах; Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries;
Другой подход состоит в сочетании критерия " утечка продукта " с критерием " опасность утечки продукта ", которое, если оно связано с дополнительными ограничительными критериями, например с вмешательством властей/аварийных служб, может позволить отличить незначительные и не столь серьезные происшествия, чтобы с самого начала было ясно, что эти происшествия не требуют составления отчета. Another approach results from the combination of the criteria " loss of product " and " risk of loss of product " which, if connected with additional limiting criteria, for example the involvement of authorities/emergency services, can be a characteristic for differentiation from minor and not so serious incidents, so that it is clear from the start that they do not require a report to be written.
Представитель Германии внес на рассмотрение эти два доклада рабочей группы по разделу 1.8.5 (отчет об аварии/происшествии) и привлек внимание к вопросам, по которым Совместному совещанию следует принять решение, в частности таким, как: применение к другим участникам перевозки, помимо перевозчика; критерий " непосредственная опасность утечки продукта "; размеры и предельные суммы ущерба, различающиеся в случае автомобильного и железнодорожного транспорта. The representative of Germany introduced the two reports of the working group on section 1.8.5 (Accident/incident report) and noted points on which the Joint Meeting should take a decision, in particular the application to participants other than the carrier of the criterion of immediate danger of leakage and different amounts and limits of damage for road and rail.
13 Обоснование запрета участия участников процедур более чем в одном консорциуме для представления предложений в отношении одного и того же проекта заключается в стремлении снизить опасность утечки информации или сговора между конкурирующими консорциумами. “13 The rationale for prohibiting the participation of bidders in more than one consortium to submit proposals for the same project is to reduce the risk of leakage of information or collusion between competing consortia.
Обоснование запрета участия участников процедур более чем в одном консорциуме для представления предложений в отношении одного и того же проекта заключается в стремлении снизить опасность утечки информации или сговора между конкурирующими консорциумами. m The rationale for prohibiting the participation of bidders in more than one consortium to submit proposals for the same project is to reduce the risk of leakage of information or collusion between competing consortia.
Поощрять и совершенствовать стандартизацию технических средств, с тем чтобы избежать или свести к минимуму всякую опасность утечки при погрузке, разгрузке и перегрузке нефтепродуктов и других опасных грузов. Promote and improve the standardization of equipment with a view to avoiding or minimizing any risk of discharge during the loading, unloading and transloading of hydrocarbons and other dangerous substances.
Опасность утечки можно уменьшить путем использования нескольких клапанов и герметизирующих колпаков для них во время перевозки в соответствии со стандартами Еврохлора и ДОПОГ. The risk is minimised by use of multiple valves and sealing caps during transport, in line with Euro Chlor and ADR standards.
Опасность утечки можно уменьшить путем использования нескольких клапанов и дополнительных герметизирующих колпаков для них во время перевозки. The risk is minimised by use of multiple valves and additional sealing caps during transport. See Appendix 4.
Работая с программным обеспечением, учитывающим фактор риска, эта система датчиков уменьшает опасность возможного загрязнения окружающей среды в результате утечки углеводородов. Working in conjunction with risk management software, the sensor system was reducing the risk of potential environmental contamination from hydrocarbon spillage.
По мере расширения масштабов использования ядерной энергии возрастает опасность подвергнуться воздействию атомной радиации в результате утечки радиоактивных веществ и ядерных аварий, таких, как Чернобыльская авария, о которой человечество помнит до сих пор. With the growing use of nuclear power came the increased risk of exposure to atomic radiation through leakage and nuclear accidents, such as that at Chernobyl, which still haunted the collective memory.
Транспортные средства и контейнеры должны быть сконструированы таким образом, чтобы содержащиеся в них вещества не могли соприкасаться с деревом или каким-либо другим горючим материалом в случае их утечки или чтобы вся поверхность пола и стенок, в случае если они изготовлены из дерева или другого горючего материала, была покрыта непроницаемой огнестойкой обшивкой, силикатом натрия или аналогичным веществом. Vehicles and containers shall be so constructed either that the substances contained cannot come into contact with wood or any other combustible material in case of leakage, or that the entire surface of the floor and walls, if made of wood or another combustible material has been provided with an impermeable surfacing resistant to combustion or has been coated with sodium silicate or a similar substance.
Признавая опасность экологического ущерба морским и прибрежным экосистемам малых островных развивающихся государств в результате потенциальной утечки нефтепродуктов с затонувших судов других государств, и принимая во внимание сложный характер вопросов, связанных с тем, что такие суда являются морскими кладбищами, малым островным развивающимся государствам и владельцам соответствующих судов следует продолжать решать данный вопрос в рамках двустороннего диалога на индивидуальной основе. Recognizing the concern that potential oil leaks from sunken State vessels have environmental implications for the marine and coastal ecosystems of small island developing States and taking into account sensitivities surrounding vessels that are marine graves, small island developing States and relevant vessel owners should continue to address the issue bilaterally on a case-by-case basis.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего. Fossil fuels are abundant in that vast continent.
Впереди опасность. Danger ahead.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками. The leaks have put the US government at the centre of a diplomatic storm with its allies.
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов. The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
Опасность была неумолимо близка. The threat was inexorably close.
У австралийских актеров Терезы Палмер, Эмили Браунинг, Ивонн Страховски и живущей в Мельбурне Греко также, предположительно, были украдены фотографии в результате утечки с iCloud. Australian actors Teresa Palmer, Emily Browning, Yvonne Strahovski, and Melbourne-based Grecko also had personal pictures allegedly retrieved due to an iCloud leak.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль. It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!