Примеры употребления "объявляет" в русском с переводом "declare"

<>
Российский врач объявляет войну гамбургерам Russian doctor declares war on McDonald’s ‘gamburgers’
Washington Post объявляет войну России The Washington Post Declares War on Russia
Путин объявляет войну здоровью россиян Putin Declares War on Russians' Health
Конгресс объявляет войну по просьбе Нетаньяху Congress declares war at Netanyahu’s request
Приговором Навальному Путин объявляет себя диктатором Putin Declares Himself Dictator With The Navalny Verdict
Председатель объявляет об открытии тридцать пятой сессии Комитета. The Chairperson declared open the thirty-fifth session of the Committee.
Хочешь сказать, что этот Асгард объявляет нашей планете войну? You're saying that this Asgard is declaring war on our planet?
Статья 123 также объявляет недействительными положения контрактов, которые нарушают некоторые условия. Article 123 also declared null and void the provisions of contracts that violated certain conditions.
Конгресс редко объявляет войну — и еще реже делает это по просьбе зарубежного лидера. It’s a rare thing for Congress to declare war — and rarer still to do it at the request of a foreign leader.
И перед тем, как обналичить векселя, он объявляет компанию банкротом, отменяя тем самым долг. Then he declares the company bankrupt before paying off the promissory note, canceling the debt.
Действительно, Иран - единственная страна, которая открыто объявляет о своем желание уничтожить другого члена ООН. Indeed, Iran is the only country that openly declares its desire to destroy another member of the United Nations.
Кроме того, президент Венгрии Виктор Орбан (Viktor Orban) едва не объявляет войну «либеральной демократии». There’s also the small matter that Viktor Orban, Hungary’s president, has all but declared war on “liberal democracy.”
Председатель объявляет открытой двадцать пятую сессию Комитета о ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ). The Chairperson declared open the twenty-fifth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW).
Если Апелляционный суд объявляет выдачу недопустимой, то Министерство юстиции должно направить отказ на запрос о выдаче. If the Court of Appeal declares the extradition impermissible, the Ministry of Justice is required to deny the request.
Именно поэтому она не объявляет о своих целях: это позволит ей впоследствии объявить любое достигнутое соглашение «победой». That gives her every reason not to define her goals, and then to declare whatever deal she secures a “victory.”
Поскольку Комитет не видит дальнейших препятствий в отношении приемлемости, он объявляет сообщение приемлемым и приступает к рассмотрению дела по существу. Since the Committee sees no further obstacles to admissibility, it declares the communication admissible and proceeds with the consideration of the merits.
Таким образом, Комитет объявляет сообщение приемлемым, в том что касается изложенного в пункте 8.4 выше, и преступает к рассмотрению данной жалобы по существу. The Committee thus declares the communication admissible to the extent outlined in paragraph 8.4 above and proceeds to the examination on the merits of this claim.
А здравомыслящий ученый муж объявляет: «Никогда со времен окончания холодной войны четверть века тому назад Россия не проявляла такой напористости, а Вашингтон — такой уступчивости». A sober-minded pundit declares, “Not since the end of the Cold War a quarter-century ago has Russia been as assertive or Washington as acquiescent.”
Следовательно, Комитет находит, что эта часть сообщения не была достаточно обоснована для целей приемлемости, и объявляет ее неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола. Consequently, the Committee finds that this part of the communication has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
В противном случае судья объявляет в соответствии с процедурой, установленной для судебных апелляций, что ходатайство может быть принято, отменяет оспариваемый приговор и выносит иное решение. Conversely, the Judge declares, according to the procedures provided for the appeal judgement, that the application is admissible, revokes the challenged sentence and makes another decision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!