Примеры употребления "объединяют" в русском с переводом "consolidate"

<>
Объедините несколько накладывающихся друг на друга групп объявлений. Consolidate some of your overlapping ad sets.
Чтобы устранить эту проблему, можно объединить административные группы. To remedy this issue, consider consolidating your administrative groups.
Консолидированная комплектация объединяет несколько заказов в одну отгрузочную накладную. Consolidated picking combines multiple orders into one picking list.
В противном случае попробуйте объединить их и совместить их бюджеты. If not, try consolidating them and combining their budgets.
Если это не поможет, попробуйте объединить группы объявлений, аудитории которых перекрываются. If it keeps happening, try consolidating some of your overlapping ad sets.
При консолидированной комплектации несколько заказов можно объединить в один список комплектации. With consolidated picking, multiple orders can be combined into one picking list.
Цель системы заключается в объединении различных баз данных и упорядочении процедур обработки данных. The objective of the system is to consolidate various databases and streamline processing procedures.
«(b) (iii) Увеличение числа систем, объединенных в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных». “(b) (iii) Increased number of systems consolidated in central data centres”.
Сегодня Россия закрыла свои мелкие верфи, а оставшиеся предприятия объединила под централизованным управлением. Today, Russia has closed many smaller shipyards and consolidated the remainder under centralized control.
Нападения Асада консолидировали международную позицию и объединили сирийских протестующих, которые усиливают свои требования. Assad's attacks have consolidated international opposition and unified the internal protesters, who are escalating their demands.
В некоторых случаях, например, несколько отчетов были объединены в один отчет Службы Reporting Services. In some cases, for example, multiple reports were consolidated into a single Reporting Services report.
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
ЮНИДО не поддерживает предложение ОИГ объединить все надзорные функции в рамках одного организационного подразделения. UNIDO disagrees with the JIU's position to consolidate all oversight activities into one organizational entity.
Это предоставит делегациям, внесшим предложения, возможность объединить свои предложения с тем, чтобы содействовать обсуждению. That would give delegations that had made proposals an opportunity to consolidate those proposals, in order to facilitate the discussion.
Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы. We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital - share capital.
– Устройство новой версии также позволяет Управлению ядерной безопасности объединить возможности разных версий бомбы B61 в одной». “The addition of the new tail section also allows NNSA to consolidate the different versions of the B61 bomb into a single version.”
Объединенные административные советы менеджеров муниципальных служб/районных социальных служб представляют собой органы системы обслуживания программ предупреждения бездомности. Consolidated Municipal Service Managers/District Social Services Administration Boards (CMSMs/DSSABs) are the service system managers for homelessness prevention programs.
Для эффективной работы над заявками на проект объедините все обсуждения и файлы своей группы в Microsoft Teams. Develop solid RFP communications by consolidating team conversations and files in Microsoft Teams.
Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население. As its population begins to shrink, it may even be worthwhile to shut down unviable cities and consolidate.
Внедрение системы ПОР в УВКБ, ФАО и ВОЗ облегчило объединение и передачу функций обслуживания в удаленные периферийные центры. The implementation of ERP systems in UNHCR, FAO and WHO has made it easy to consolidate and transfer services to remote offshore centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!