Примеры употребления "Consolidate" в английском

<>
You can consolidate monthly invoices. Можно консолидировать ежемесячные накладные.
Consolidate your overlapping ad sets. Объедините совпадающие группы объявлений.
For more information, see Consolidate transactions. Дополнительные сведения см. в разделе Консолидация проводок.
GBPUSD has been extending recent gains today as the dollar continues to consolidate. Пара GBPUSD сегодня продолжает расти, поскольку доллар по-прежнему консолидируется.
Still, I find it disconcerting that economic issues have eclipsed discussion about how to strengthen and consolidate democracy and human development in Latin America. И, тем не менее, я обеспокоен, что из-за экономических проблем угас интерес к обсуждению не менее насущных вопросов, как упрочить и стабилизировать демократию в Латинской Америке, и добиться надёжного и устойчивого социального развития в этом регионе.
The objective of the system is to consolidate various databases and streamline processing procedures. Цель системы заключается в объединении различных баз данных и упорядочении процедур обработки данных.
In the legal entity that is set up for consolidation, consolidate and verify the changes in the Consolidations form. Для юридического лица, настроенного для консолидации, выполните консолидацию и проверьте изменения в форме Консолидации.
now we must consolidate our gains. теперь мы должны консолидировать наши достижения.
Consolidate some of your overlapping ad sets. Объедините несколько накладывающихся друг на друга групп объявлений.
For more information about consolidation, see Consolidate transactions. Дополнительные сведения о консолидации см. в разделе Консолидация проводок.
Those that survived the cull were forced to consolidate and then were recapitalized. Прошедшие отбор банки были вынуждены консолидироваться и затем были рекапитализированы.
As other examples around the world have shown, if not managed properly and transparently, the electoral process — which is intended to consolidate peace and democracy — could become a source of instability. Как показывают другие примеры по всему миру, избирательный процесс, призванный упрочить мир и демократию, если не подойти к нему со знанием дела и не осуществлять его на транспарентной основе, может стать источником нестабильности.
Many organizations that implement journaling may also use Unified Messaging (UM) to consolidate their email, voice mail, and fax infrastructure. Во многих организациях, где реализовано ведение журнала, для объединения инфраструктуры электронной почты, голосовой почты и факсимильной связи также используется единая система обмена сообщениями.
Regardless of whether you have mapped accounts, clear the Use consolidation account: check box in the Consolidate form in the consolidated legal entity before you run this kind of consolidation. Прежде чем выполнять консолидацию данного типа, независимо от выполнения сопоставления снимите флажок Использовать счет консолидации: в форме Консолидация в консолидированном юридическом лице.
To consolidate approved purchase requisition lines, follow these steps: Чтобы консолидировать утвержденные строки заявки на покупку, выполните следующие действия.
UNIDO disagrees with the JIU's position to consolidate all oversight activities into one organizational entity. ЮНИДО не поддерживает предложение ОИГ объединить все надзорные функции в рамках одного организационного подразделения.
For more information, see Key tasks: Consolidate purchase requisitions. Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи. Консолидация заявок на покупку.
This is when the market premium [options premium] contracts as the equity markets start to consolidate. Это когда премия рынка [опционная премия] сжимается, когда фондовые рынки начинают консолидироваться.
Our relation to that organ, as a non-permanent member, increases our conviction that a new configuration, closely reflecting current realities by increasing the number of permanent and non-permanent seats, will consolidate the representative profile of the Security Council and thus its authority and efficiency. Наше участие в работе этого органа в качестве его непостоянного члена укрепляет нашу уверенность в том, что его новая конфигурация, адекватно отражающая нынешние реалии за счет увеличения числа постоянных и непостоянных членов, упрочила бы представительский характер Совета Безопасности, а, следовательно, повысила бы его авторитет и эффективность.
As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. В результате Секция закупок упустила возможности для объединения своих закупочных потребностей и, стало быть, получения экономии за счет сокращения затрат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!