Примеры употребления "общим контролем" в русском с переводом на английский

<>
Соответственно 9 декабря ЕВЛЕКС приняла на себя полную оперативную ответственность в области правопорядка в рамках резолюции 1244 (1999) и под общим контролем и в рамках нейтрального статуса Организации Объединенных Наций. Accordingly, EULEX assumed full operational responsibility in the rule of law area on 9 December, within the framework of resolution 1244 (1999) and under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations.
Согласно Комплексу соглашения между предприятиями запрещаются в принципе " за исключением тех случаев, когда они поддерживают взаимные связи в рамках экономической единицы, в которой они находятся под общим контролем, в том числе на основе права собственности, или не могут действовать независимо друг от друга по иным причинам " (раздел D.3). Agreements among enterprises are prohibited in principle in the Set, “except when dealing with each other in the context of an economic entity wherein they are under common control, including through ownership, or otherwise not able to act independently of each other” (section D.3).
Раскрываться должны даже отношения со связанными сторонами в случае существования контроля, независимо от факта совершения операций со сторонами, находящимися под общим контролем. Even related-party relationships where control exists, irrespective of whether there have been transactions with parties under common control, should be disclosed.
" Филиал " означает институциональную единицу, которая прямо или косвенно контролирует другую единицу, контролируется ею или находится под общим контролем вместе с этой единицей. “Affiliate” means an entity that directly or indirectly controls, is controlled by, or is under common control with another entity.
Для целей настоящей заявки заявители считаются ассоциированными, если они прямо или косвенно контролируют друг друга либо иное лицо, фирму, корпорацию или субъект, контролируются таковыми или находятся под общим с ними контролем. For purposes of this application, applicants are affiliated if they are, directly or indirectly, controlling, controlled by or under common control with each other or another person, firm, corporation or entity.
Как об этом говорится в пункте 5 выше, за функциональные области деятельности Базы отвечают подразделения вспомогательного обслуживания Базы снабжения Организации Объединенных Наций, службы материально-технической поддержки, службы информационно-коммуникационных технологий и подразделения-арендаторы, которые действуют под общим руководством, контролем и надзором Главного административного сотрудника. As indicated in paragraph 5 above, the functional areas of the Base include the United Nations Logistics Base Support Services, Logistics Support Services, Communications and Information Technology Services and Tenant Units, under the overall direction, supervision and oversight of the Chief Administrative Officer.
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. a common government with common parliamentary control for the eurozone.
Франции придется сказать «да» политическому союзу: общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. France will have to say yes to a political union: a common government with common parliamentary control for the eurozone.
Подчеркивается, что, как указывается в пункте 59 основного доклада, хотя службы безопасности и охраны в региональных штаб-квартирах и региональных комиссиях будут действовать под общим директивным руководством и оперативным и техническим контролем Директората, они сохранят за собой свои повседневные оперативные обязанности и будут находиться в подчинении соответствующих назначенных должностных лиц. It is emphasized, as indicated in paragraph 59 of the main report, that the security and safety services at regional headquarters and regional commissions, while being under overall policy direction, operational guidance and technical supervision of the Directorate, would retain day-to-day operational responsibility and would report to their respective designated officials.
В своем комментарии Департамент по политическим вопросам далее отметил, что комплексные оперативные группы Департамента операций по поддержанию мира предназначались для оказания поддержки на уровне миссий, тогда как Департамент полевой поддержки должен заниматься определением стратегии, политики и стандартов, общим управленческим надзором за операциями на высоком уровне, учебной подготовкой и наращиванием потенциала, контролем за использованием ресурсов и отчетностью. The Department of Political Affairs further commented that integrated operational teams of the Department of Peacekeeping Operations were meant to provide mission-level support, while the Department of Field Support would deal with: the definition of strategy, policy and standards, the high-level managerial oversight of operations; training and capacity-building; resource stewardship; and reporting.
У меня всё под контролем. I have everything under control.
В июне 1972 года командование ВВС направило Лоха в Массачусетский технологический институт для получения степени магистра по самолетостроению и назначило его в Огайо на авиабазу Райт-Паттерсон в управление опытных образцов. Там он стал заниматься бюджетом, контрактами и общим проектированием легкого истребителя. In June 1972, the Air Force had sent Loh to the Massachusetts Institute of Technology for a master’s degree in aeronautical engineering and assigned him to the prototype office at Wright-Patterson Air Force Base in Ohio to manage the budget, contracts, and overall engineering for the Lightweight Fighter.
Просим Вас открыть аккредитив под нашем контролем. Please open a credit settlement account in our favor.
Во-первых, это создаст мощную сеть экономических артерий, в том числе трубопроводов, ЛЭП, автомобильных и железных дорог и телекоммуникационных линий, что мобилизует экономический потенциал региона, в котором проживают 105 млн людей с общим ВВП 3.3 триллиона долларов. First, it would establish a powerful set of economic arteries, including energy pipelines, powerlines, highways and railways, and telecommunication lines, that would mobilize the economic potential of a region that is home to 105 million people and has a $3.3 trillion GDP.
Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб. The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies.
Компания ведет строгую политику касательно количества счетов, допускается один счет на одного человека, семью, адрес проживания, электронную почту, номер телефона, данные оплаты (например, номер кредитной или дебетовой карты, счета Neteller и другие), а также на компьютер c общим доступом, например в библиотеке или на рабочем месте. The Company maintains a strict policy of limiting accounts to one per person, family, household address, email address, telephone number, same payment account details (e.g. debit or credit card, Neteller, etc) and shared computer, e.g. in a public library or workplace.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
В среднем ваши клиенты совершают торговые операции общим объёмом 0,3 лота в день по основным валютным парам: EURUSD, USDJPY, USDCHF, GBPUSD. An average trading volume of your clients is 0.3 lots a day (EURUSD, USDJPY, USDCHF, and GBPUSD currency pairs).
Мире, где каждому родившемуся организму при рождении имплантируют чип, с которым он становится существом, находящимся под тотальным контролем. A world, where each new-born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated.
Согласно этим общим принципам, мы и наши сотрудники не должны прямо или косвенно: Under such general principles, we and our employees should not directly or indirectly:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!