Примеры употребления "общественной" в русском

<>
Но безопасность должна быть общественной. It needs to become public security.
Ты хочешь, чтобы я стала общественной пираньей? Do you want me to become a social piranha?
Нашему штату сотрудников рекомендуется участвовать в общественной деятельности. Staff is encouraged to support and participate in community activities.
Эти достижения позволили ему усилить организованное проникновение почти во все сферы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Настало время подвергнуть сомнению самое существование системы интеллектуальной собственности, которая дает привилегии монополистической собственности в ущерб общественной пользе. It is high time to question the very existence of an intellectual property system that privileges monopoly ownership over the common good.
Правительственные учреждения стремятся создать службы общественной поддержки семей, находящихся на грани распада, и более активно осуществлять программу устройства детей в семьи, в рамках которой в семьи было помещено около 74 процентов детей. Government agencies have strived to develop community-based responses to family breakdown and to increase use of family placements, under which approximately 74 per cent of children have been placed.
А мать - в общественной бане? Mother's working at a public bath?
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака. The religious Islamic component in Iraqi social life should not be underestimated.
Я думал, ты сказал, что ты был на общественной работе. I thought you said you were in community work.
Женщины Колумбии весьма активно участвуют в общественной жизни и в борьбе за мир. Colombian women were very active in civil society and in the fight for peace.
обеспечивать, чтобы общие цели достижения равенства женщин, например равная плата за равный труд, выдвижение на руководящие должности и поддержка лиц, обеспечивающих уход, по-прежнему находились в центре внимания, поскольку женщины до сих пор не располагают одинаковыми с мужчинами правами в этих и многих других областях общественной и политической жизни. Ensuring that the common goals of the equality of women, e.g., equal pay for equal work, positions in decision-making and supporting caregivers, are not marginalized since women are not yet equal in these and many other areas of civic and political life.
Я была в общественной бане. I've been to the public bath.
В 34% случаев цензура сказалась на общественной жизни опрошенных. For 34 percent, it was their social lives.
Ты знал бы это, если был бы из общественной поддержки. I thought you'd know that, being from community support.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Сегодняшние основные экономические модели развития строятся на основе двух фундаментальных предположений: во-первых, люди, в принципе – это эгоистичные существа, которые рационально действуют в целях получения личной выгоды – так называемые гомо экономикус; во-вторых, согласно предложенной метафоре экономиста Адама Смита «о невидимой руке», своим эгоистичным поведением люди могут непреднамеренно содействовать общественной пользе. Today’s mainstream economic models are based on two fundamental assumptions: first, humans are essentially selfish actors who act rationally to advance their own utility – so-called homo economicus; but, second, as Adam Smith’s metaphor of an “invisible hand” was intended to suggest, self-regarding behavior can inadvertently advance the common good.
Она может быть частной или общественной. You found something. It can be private or public.
Это давняя и значимая традиция общественной мысли в католицизме. There is a long and distinguished tradition of Catholic social thought.
усилить подразделения общественной безопасности в приграничных зонах Сикассо, Сегу, Мопти и Куликоро; Reinforce the community surveillance units in the frontier zones of Sikasso, Ségou, Mopti and Koulikoro;
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики. The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!