Примеры употребления "общего направления" в русском

<>
Я встречал в этой области специалистов, которые были настолько полны решимости идти против общего направления мысли, что совершенно упускали из виду основной вытекающий отсюда вывод: идя против общего направления, надо быть очень, очень уверенным в том, что ты прав. I have seen investment people so imbued with the need to go contrary to the general trend of thought that they completely overlook the corollary of all this which is: when you do go contrary to the general trend of investment thinking, you must be very, very sure that you are right.
Коррекция возникает на откате рынка, но не приводит к смене общего направления тренда. A correction is when the market pulls back, but continues on in the trend direction.
•... больший таймфрейм используется для определения общего направления рынка, тогда как меньший - для поиска точки входа; •... a higher time frame is used to find the overall market direction and a lower time frame is used to find an entry.
Что касается общего направления, после завершения перевернутой «головы и плеч» 12 января, структура цен предполагала восходящий тренд. As for the overall path, after the completion of an inverted head and shoulders formation on the 12th of January, the price structure has been suggesting an uptrend.
Идея состоит в наблюдении за разными таймфреймами одного и того же актива, определении общего направления рынка по большим таймфреймам и поиске точек входа в рынок - по малым. The concept involves observing different time frames for the same asset, identifying the overall market direction on the higher time frames and then looking for entries on the lower time frames.
Что касается общего направления, без четких сигналов разворота тренда, я вижу недавнее падение цены золота в качестве фазы коррекции на данный момент. As for the overall path, with no clear trend reversal signals, I see the recent fall of the metal as a corrective phase for now.
Серьезные журналы, журналы общего направления и газеты традиционно заполнили пространство между эфиром рецензируемых журналов и глубоким морем ложных заявлений; но все они борются за выживание в условиях цифровой революции. Serious magazines, general-interest journals, and newspapers traditionally filled the space between the ether of peer-reviewed journals and the deep sea of hoaxes; yet they all struggle to survive the digital revolution.
Даже в тех небольших исследованиях в отношении возможных рисков не было общего направления, без явных признаков того, что получаемая информация сможет помочь людям, принимающим решения, удостовериться в том, что использование нанотехнологий безопасно в долговременной перспективе. Even the small handful of relevant studies exploring possible risks lacked a guiding focus, giving no indication that the information developed would help decision-makers ensure that nanotechnology is developed safely over the long term.
Стороны, возможно, пожелают рассмотреть содержащуюся в нем информацию и представить замечания относительно общего направления наращивания потенциала в контексте Стратегии и усилий по выполнению требований в области наблюдения, которые частично пересекаются с другими Рио-де-Жанейрскими процессами. Parties may wish to consider the information contained therein and provide comments on the overall direction of capacity building in the context of The Strategy and efforts to cover the observation requirements that overlap with the other Rio processes.
В 2002 году 68,5 процента девочек в возрасте 15 лет и старше обучались в рамках общего направления, тогда как лишь 56 процентов мальчиков в возрасте 15 лет и старше обучались по данному направлению. In 2002, 68.5 % of the female pupils aged 15 and over studied in the general track, while only 56 % of the male-pupils aged 15 and over studied in this track.
В этих и других законодательных актах как отраслевых, так и общего направления, имеется законодательное закрепление, но необходима разработка отдельных процедур и механизмов их реализации с учетом положений Конвенции. While these and other enactments, both sectoral and general, provide the necessary legislative underpinning, there is a need to develop separate procedures and mechanisms for their implementation, bearing in mind the provisions of the Convention.
Национальная система здравоохранения состоит из врачей общего профиля, служб, которые доступны каждому жителю страны и в которых можно получить анонимные консультации, муниципальных служб здравоохранения, поликлиник, больниц общего направления и госпиталей, специализирующихся в той или иной конкретной области. The total health care system comprises general practitioners, services which are easily accessible for all and which can be consulted anonymously, municipal health services, out-patient clinics, general hospitals and hospitals specialising in particular fields.
Если в фаре, которая должна удовлетворять предписаниям настоящих Правил, касающимся только огней ближнего света, фокусная ось существенно отклоняется от общего направления светового пучка, то боковая регулировка должна осуществляться так, чтобы наилучшим образом соблюдались требования, касающиеся освещенности в точках 75 R и 50 R в случае правостороннего движения и 75 L и 50 L в случае левостороннего движения. If, in the case of a unit designed to meet the requirements of this Regulation with respect to the passing beam only, the focal axis diverges appreciably in from the general direction of the beam, lateral adjustment shall be effected in the manner which best satisfies the requirements for illumination at points 75 R and 50 R for right-hand traffic and at points 75 L and 50 L for left-hand traffic.
Главный сотрудник по ревизии должен быть подотчетен административному руководству за оказание помощи в определении общего направления работы, вспомогательной деятельности и административного взаимодействия; и высшему надзорному органу организации — как правило, комитету ревизоров — за стратегическое руководство, укрепление и подотчетность» a. The Chief Audit Executive should report to executive management for assistance in establishing direction, support, and administrative interface; and to the organization's most senior oversight group — typically, the audit committee — for strategic direction, reinforcement, and accountability.” a
Данное мероприятие, органично вписываясь в многогранные стороны общего направления проводимой государственной политики по защите конституционных прав и свобод человека в стране, ознаменовало новый этап в сфере осуществления судебно-правовой реформы, дальнейшей демократизации деятельности государства по обеспечению прав человека в Республике Узбекистан. The conference, which was part of the Government's multifaceted general policy for protecting constitutional rights and freedoms, marked a new phase in the implementation of judicial reform and the ongoing democratization of Government activities to safeguard human rights in Uzbekistan.
Процесс преобразования был начат Директором-исполнителем в целях определения общего стратегического направления деятельности ЮНФПА, расширения его организационных возможностей, создания преобразованной, ориентированной на функции структуры и разработки стратегии в области людских ресурсов, поощрения создания интеллектуального потенциала и обмена знаниями и повышения авторитета ЮНФПА. The transition process was initiated by the Executive Director to define a common strategic direction for UNFPA, to increase its organizational capacity, to develop a functions-based realigned structure and a human resources strategy, to promote knowledge generation and sharing, and to increase UNFPA visibility.
Руководящий комитет проводит заседания на регулярной основе для анализа оперативных потребностей вновь утвержденных проектов в области информационно-коммуникационных технологий, выработки технических решений, распределения надлежащих ресурсов, контроля и анализа осуществляемых инициатив и обеспечения соблюдения норм и общего стратегического направления развития систем. The Steering Committee meets on a regular basis to analyse the business requirements of newly approved ICT projects, to determine technical solutions, to allocate appropriate resources, to monitor and review ongoing initiatives and to ensure adherence to standards and overall strategic direction.
Первая неофициальная выездная встреча Комиссии на уровне послов, проведенная 18 и 19 января 2008 года, дала неоценимую возможность для углубленного обсуждения добавленной стоимости Комиссии в устранении трудностей и пробелов в деле миростроительства в общем континууме мира посредством выполнения ее главного мандата и для выработки общего понимания относительно направления дальнейших действий на концептуальном, методологическом и стратегическом уровнях. The Commission's first informal ambassadorial-level retreat held on 18 and 19 January 2008 offered an invaluable opportunity for an in-depth discussion on the added value of the Commission in addressing peacebuilding challenges and gaps in the overall peace continuum by fulfilling its key mandate and for developing a common understanding on the way forward at the conceptual, methodological and strategic levels.
Организация систематического обучения по гендерной проблематике для всех категорий и уровней миротворческого персонала и согласование и расширение перечня учебных материалов и ресурсов общего и специального гендерного направления и материалов и ресурсов по правам женщин, в том числе по вопросам ВИЧ/СПИДа, необходимые для использования в ходе обучения персонала до отправки в миссии и в ходе самих миссий Provide systematic gender training for all categories and levels of peacekeeping personnel and harmonize and expand on the range of generic and specialized gender and women's rights training materials and resources, including HIV/AIDS awareness, available for use in predeployment and in-mission training.
В ходе общего обсуждения были названы следующие приоритетные направления наращивания потенциала в развивающихся странах: мониторинг океана, защита морской среды, комплексное хозяйствование в океане и освоение морских ресурсов. During the general discussion, priority areas of capacity-building for developing countries were identified: ocean monitoring, marine environmental protection, integrated ocean management and marine resource development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!