Примеры употребления "обучение в области транспортировки" в русском

<>
Кроме того, финансируемая правительством инкубационная программа Cyberport поддерживает развитие информационно-коммуникационных технологий промышленности Гонконга, предоставляя компаниям стартовый капитал, доступ к современному оборудованию и обучение в области предпринимательства, технологий и развития бизнеса. Furthermore, the government-funded Cyberport Incubation Program supports the development of Hong Kong's information and communications technology industry by providing companies with start-up capital, access to advanced facilities, and training in entrepreneurship, technology, and business development.
Во взаимосвязанном мире будущего, детям, если они хотят найти оплачиваемую работу, потребуется обучение в области информационных технологий и компьютерных навыков. In the interconnected world of the future, children will need to be taught information-technology and computational skills if they are to find gainful employment.
Принятие мер, включая обучение в области предпринимательства и управления проектами информационно-коммуникационной технологии и международных стандартов и обеспечение качества и поощрение экспорта для поддержки внутренних производителей, прежде всего МСП, в процессе наращивания опыта и знаний на конкурентоспособной по затратам основе стало бы лучшим ответом в решении задач и обеспечения конкурентных преимуществ отечественных фирм, в частности на традиционных или нишевых рынках. Adopting measures including training in business and project management, information and communication technology, international standards and quality assurance and export promotion to support domestic providers, particularly SMEs, in developing experience and expertise on a cost-competitive basis would be the best response in ensuring competitive advantage of domestic firms, particularly in the traditional or niche markets.
Обучение в области прав человека обязательно для всех новых охранников тюрем и факультативно для тех, кто начал свою службу ранее 1994 года. Human rights training was compulsory for all new prison warders and optional for those who had entered service before 1994.
Однако на практике обучение в области прав человека в значительной степени зависит от интереса к проблематике прав человека и знаний преподавателя. Human rights education in practice however, depends to a great extent on the interest in human rights and the knowledge of the teacher.
Она поддерживает регистр оружия, применяемого миротворческим войсками в субрегионе; оформляет просьбы об изъятии и об импорте правительствами оружия, снаряжения и компонентов к ним; проводит обучение в области контроля над вооружениями и обеспечивает сотрудничество с производителями и поставщиками по выполнению моратория. It maintains a register of weapons being used by peacekeeping troops in the subregion; processes requests for exemptions and importation by Governments of arms, ammunitions and components; provides training in arms control; and promotes cooperation with manufacturers and suppliers on the implementation of the Moratorium.
Гана сотрудничает с Соединенным Королевством в области обучения на местах и обмена опытом в перехвате наркотиков в аэропортах, в том числе с помощью операции " Вестбридж ", посредством которой таможенники Соединенного Королевства проводят обучение в области использования оборудования для сканирования человека и применения методов борьбы с контрабандой. Ghana was collaborating with the United Kingdom for onsite training and exchange of expertise on airport interception, including through “Operation Westbridge”, in which United Kingdom customs officers were providing training in the use of body-scanning equipment and in anti-smuggling techniques.
В 2008 году ООН-Хабитат и Движение народов за обучение в области прав человека подготовили совместное издание, озаглавленное " Права человека в городах: привлечение гражданского общества в интересах социального развития ". In 2008, UN-Habitat and the People's Movement for Human Rights Learning prepared a joint publication entitled Human Rights Cities- Civic Engagement for Societal Development.
С 2003 по 2005 год работала специалистом в отделе расчётных карт в AS "Swedbank".В 2005 году получила степень бакалавра по финансам в Высшей Банковской Школе, продолжив обучение в 2007 году Б. Новицка получила также степень магистра по финансам. B. Novicka obtained the bachelor degree in Finance from Banku Augstskola (BA School of Business and Finance) in 2005 and, undertaking further study, MSc in Finance in 2007.
Он вовлечён в исследования в области медицины. He is engaged in medical research.
И наконец, стадия постфильтеринга использует инструменты из генетических алгоритмов, обучение в реальном времени и нейронные сети. Lastly, the post trade filtering stage uses tools from genetic algorithms, online learning, and neural networks.
Он — эксперт в области городского планирования. He is an expert in the area of city planning.
Дождитесь окончания срока действия. Оно будет снято через три месяца при условии, что вы пройдете обучение в Школе авторского права. Wait for it to expire: A copyright strike will expire in three months as long as you complete Copyright School.
Я планирую сделать карьеру в области международных финансов. I plan to pursue a career in international finance.
Завершение обучения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек завершает обучение в приложении. Completed Tutorial: You can log this event when a person finishes a training or educational experience within the app.
Мария работает в области психиатрии. Maria works in the field of psychiatry.
Это значит, что вы потеряете доступ к некоторым функциям YouTube, а в некоторых случаях – и к своему аккаунту. Чтобы восстановить его, вам потребуется пройти обучение в Школе авторского права. If your video was removed through a copyright takedown notice, a copyright strike has been applied to your account and you'll need to complete copyright school to regain access to your channel.
что будем работать для Вас в качестве монопольных представителей в области, оговоренной в договоре. that we are to act as your sole and exclusive agent in the contractual territory.
Завершенное обучение в мобильном приложении Mobile Tutorial Completions
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!