Примеры употребления "обратное визирование" в русском

<>
Визирование в процессе. Collimation in progress.
Тем не менее, обратное также верно. And yet, the contrary is always true as well.
Для обеспечения боевой готовности следует производить визирование и калибровку оружия, а также периодические огневые испытания, разрешенные в районе миссии. Serviceability includes sighting and calibration of weapons and periodic test firing as permitted in the mission area.
Они говорят, что он виновен, но я верю в обратное. They say he is guilty, but I believe the contrary.
Окончательный проект был представлен Межведомственному комитету по договорам, конвенциям и протоколам, отвечающему, в частности, за визирование всех проектов докладов, направляемых в Организацию Объединенных Наций. The final draft was presented to the Inter-Ministerial Committee on Treaties, Conventions, and Protocols responsible for, among others; reviewing all draft reports to the United Nations.
При неправомочном вычете скидки происходит обратное дебетование. In case of unqualified deduction of discount, return debit will be made.
Для обеспечения боеготовности оружия производится его визирование и калибровка, а также периодические огневые испытания, разрешенные в районе миссии. Serviceability includes sighting and calibration of weapons and periodic test firing as permitted in the mission area.
Членов парламента часто обвиняют в том, что они преследуют собственные интересы, но в этом случае кажется, что верно обратное. MPs are frequently accused of looking after their own interests, but in this case it seems the opposite may have been true.
Все руководители департаментов несут ответственность за подготовку, визирование у заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и представление соответствующим директивным органам заявлений о последствиях для бюджета по программам, предусмотренных в положении 2.10. All heads of department are responsible for preparing, obtaining clearance thereon from the Under-Secretary-General for Management, and presenting to relevant legislative bodies the statements on programme budget implications required by regulation 2.10.
Это означает, что инвесторы, пожалуй, интерпретировали действия НРК как сигнал о том, что состояние экономики Китая, наверное, гораздо хуже, чем нас уверяют, даже при том, что последние показатели PMI предполагают обратное. This suggests that investors may have interpreted the PBOC’s move as a signal that the health of the Chinese economy may be a lot worse than we are led to believe, even though the latest PMI numbers suggest otherwise.
Несмотря на то, что доллар вполне может положительно отреагировать на хорошие показатели, фондовые индексы, все же, могут сделать обратное (мои доводы приведены в параграфе выше). While the dollar may well respond positively to a good set of numbers, stocks however may do the opposite (see paragraph above for my reasoning).
При поднимающемся рынке верно обратное. Just the opposite is true in rising markets.
Конечно же, верно и обратное. The opposite is obviously also true.
Поэтому очень скоро вероятно обратное движение ниже. For all these reasons, a move back lower could be on the way very soon.
А значит, краткосрочный тренд для WTI также остается медвежьим, пока не доказано обратное. As such the short-term trend for WTI also remains bearish, until proven wrong.
Текущий набор ценных бумаг, которые пытаются отследить обратное движение VIX индекса, включает: The current set of securities that attempt to track or provide the inverse of the VIX index include:
При этом верно и обратное. That said, the opposite is also true.
Хотя пока путь наименьшего сопротивления по-прежнему вниз, и останется таковым, пока не доказано обратное. For now though, the path of least resistance continues to be to the downside and will remain that way until proven wrong.
Но, несмотря на отскок, технический прогноз для WTI все еще медвежий – пока не доказано обратное. But despite the bounce, the technical outlook on WTI still remains bearish – until proven otherwise.
Урок Ходорковского тогда был хорошо усвоен богатыми людьми, а Лебедев доказывает обратное. Khodorkovsky's lesson was then well learned by Russia's rich; Mr. Lebedev now proves the opposite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!