Примеры употребления "обратить в пепел" в русском

<>
Эти беспилотники превратили бы эту машину в пепел, без колебаний. Those new drones would turn that car to ash without hesitation.
Закаленные игроки в покер очень придирчивы к сданным рукам, поскольку они ждут хороших возможностей, которые могут обратить в свое преимущество. Seasoned poker players are very selective with their hands, as they wait for good opportunities that they can press to their advantage.
А как он может превращать людей в пепел? How can he turn people to ash?
Любого европейского путешественника и исследователя этого региона местные племенные народы из Хивинского, Бухарского ханства или из Афганистана легко могли обратить в рабство и даже казнить. Any European caught exploring the region, whether the “Khanates” of Khiva and Bokhara or Afghanistan, was likely to end up enslaved or executed by the region’s tribal peoples.
Цель была, несомненно, превратить его в пепел. The intention was doubtless to reduce it to ashes.
Их миссионеры проклинали православную церковь, с помощью лицемерия и угроз пытались обратить в католичество не только простых людей, но и православных священников". Their missionaries cursed the Orthodox Church, with hypocrisy and threats tried to recruit into Catholicism not only ordinary people but Orthodox priests as well."
Ты правда думаешь, что он превратил в пепел своего собственного брата? Do you honestly think that he'd incinerate his own brother?
В эпоху нерегулируемого экспорта растений было достаточно привезти один чемоданчик семян, чтобы обратить в руины жизнь отдельных людей и даже целую экономику. At a time of unregulated plant exports, all it took was a suitcase full of seeds to damage livelihoods and even entire economies.
Когда нижнее полено превратится в пепел, его место занимает следующее. When the bottom log burns to ash, the next one will take its place.
Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения. It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports.
А пока ты будешь метаться, мир превратиться в пепел! And while you rock and drool, the world will burn to ashes!
Я хотел бы также поблагодарить делегации Алжира, в ее качестве Председателя Группы арабских государств, и Катара за их своевременный призыв к проведению сегодняшних прений с тем, чтобы обратить в безотлагательном порядке внимание Совета и всего международного сообщества на быстро ухудшающуюся ситуацию на Ближнем Востоке. May I also commend the delegations of Algeria, in its capacity as Chair of the Group of Arab States, and of Qatar, for their timely call for this debate to bring the urgent attention and focus of the Council, and indeed the larger international community, on the rapidly deteriorating situation in the Middle East.
Он превратился в пепел за какие-то часы. He was reduced to ashes in a matter of hours.
Вместе с тем делегация страны оратора с удовлетворением отмечает, что Специальный докладчик сам признает необходимость обратить в проектах статей больше внимания на возможность делимости договорных положений. Meanwhile, his delegation was pleased to note that the Special Rapporteur himself had acknowledged the need to give greater prominence to the possibility of separability of treaty provisions in the draft articles.
Ты должен превратить их в пепел, после этого они ничего не смогут сделать. You got to reduce them to ashes, so there's nothing left to come after you.
За 20 минут моя шарлотка обратится в пепел. My brown Betty turns to black Betty in 20 minutes.
Она будет страдать, как я, так и не узнав своих родителей, ибо Далия превратит тебя в пепел. She will suffer as I had, never knowing her mother and father because Dahlia will have rendered you into ash.
Огонь персов превратит Афины в пепел. And Persian fire will reduce Athens to cinder.
Я превращаю деньги в пепел. I'm going to burn them.
Мы сотрем в пыль их армии и обратим в пепел их города. We will lay waste to armies and burn cities to the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!