Примеры употребления "обратим" в русском

<>
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans.
По словам Миклоша, печально то, что Украина наконец начала двигаться в правильном направлении, пусть и чересчур медленно, а теперь этот прогресс ставится под сомнение, и он все еще может быть обратим. The sad part is that Ukraine was finally headed in the right direction, if too slowly, according to Miklos. Now even that progress has been thrown into question, at a time when it is still reversible, he said.
Цирцея обратила его в свинью. Circe turned him into a pig.
И все же допущенные ошибки относительно незначительны и обратимы. Yet these mistakes are relatively minor and reversible.
Они были обращены в камень. They've been turned to stone.
Потому что обратимый выбор не ведет к синтезу счастья. Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness.
Вскоре она обратит взор на Вестерос. Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Причем разницы между выбором в обратимой или необратимой ситуациях практически не было. It's a very small increase, and it doesn't much matter whether they were in the reversible or irreversible condition.
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту. Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness.
Свое влияние также оказали связанные с кризисом, временные и потенциально обратимые факторы. Crisis-related, temporary, and potentially reversible factors have also had an impact.
Я обращу сердце Белоснежки во тьму. I'll turn Snow White's heart black as coal.
Если состояние вашего друга обратимо, мы не будем удалять аккаунт, а только деактивируем его. If your friend's condition is reversible, we can deactivate the account instead of deleting it.
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву. Avalon will turn your dream into a nightmare.
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года. Only such a presence can consolidate the palpable, but still reversible, gains made over the past year.
Итак, внимание сейчас обращено на продукты питания. Now, attention has now turned to food.
Чтобы контрмеры имели обратимый характер, они, безусловно, не должны наносить серьезного или непоправимого ущерба ответственному государству. For countermeasures to be reversible, they should obviously not inflict serious or irreparable damage on the responsible State.
Возможно, Россия пытается «обратить Америку против нее самой». Maybe Russia is trying to “turn America against itself.”
Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners.
Эффективно обратив все галстуки Зенья земляных оттенков в маячки. Effectively turning every earth-toned Zegna tie into a homing device.
Это не был средний класс по образцу Северной Атлантики, и статус его членов является нестабильным и обратимым; This was not a middle class modeled on North Atlantic precedents, and its members' status is precarious and reversible;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!