Примеры употребления "обработкой изображений" в русском

<>
Были проведены и продолжают проводиться исследовательские эксперименты в таких областях, как внедрение и экспериментальное использование версии 6 межсетевого протокола (IPv6), многоадресная передача с обработкой изображений, анализ трафика спутниковых данных, опробование связи в Ku-диапазоне, обеспечение видеоконференц-связи, спутниковое телевизионное вещание и дистанционное обучение. Research experiments have been and are still being conducted in the areas of Internet Protocol Version 6 (IPv6) implementation and experimentation, multicast transmission by image processing satellite data traffic analysis, Ku-band link testing, video conferencing, satellite video broadcasting and distance learning.
Это довольно простая задача обработки изображений, давайте я покажу, как это работает. Now, that's a fairly straightforward image processing routine, and let me show you how it works.
О, она похожа на штрих-код, который может быть прочитан устройством обработки изображений. Oh, it looks similar to a matrix bar code, which can be read by an imaging device.
Центр начнет исследования в таких областях, как усовершенствованная обработка изображений, экологический мониторинг и цифровая обработка сигналов в спутниковой связи. Research will begin in the areas of advanced image processing, environmental monitoring and digital signal processing in satellite communications.
Процесс требует работы инженеров, специалистов по обработке изображений, учёных-фундаменталистов, неврологов, психиатров, нейрохирургов; именно пересечение этих множественных дисциплин и вызывает изумление. It involves the work of engineers, of imaging scientists, of basic scientists, of neurologists, psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface of these multiple disciplines that there's the excitement.
Средства обработки изображений должны использоваться для немедленного обнаружения потенциальных опасностей- в основном пожаров или столкновений в зоне туннеля- и мгновенного оповещения соответствующих служб и систем. Image processing devices should be used to immediately detect potential hazards in the tunnel area, mainly fire or car crashes and instantly alert the appropriate personnel and mechanisms.
В связи как с увеличением числа функций отделения, так и численности его персонала необходимо предусмотреть должность для выполнения функций группы помощи и обеспечения безопасности функционирования женевской сети и ее локальных прикладных программ (т.е. системы электронных банковских услуг и автоматизации конторской деятельности), а также таких общих систем Фонда, как программы для центральной ЭВМ и система формирования и обработки изображений. Because of the enlargement of the office, with respect to both responsibilities and number of staff, it is now necessary to provide a post for help desk functions and for securing the operations of the Geneva network services and its local applications (i.e., electronic banking and office automation), as well as the Fund's common systems, such as the mainframe applications and the imaging system.
Система предусматривает несколько функций по обработке изображений, которые можно свести в четыре основные группы: получение изображений, предварительная обработка изображений и вывод их на экран, стандартная обработка данных изображения и его применение. The system contained several image-processing functions that could be divided into four main modules: image receiving, image pre-processing and displaying, conventional data image processing and application.
Система предусматривает несколько функций по обработке изображений, которые можно свести в четыре основные группы: получение изображений, предварительная обработка изображений и вывод их на экран, стандартная обработка данных изображения и его применение. The system contained several image-processing functions that could be divided into four main modules: image receiving, image pre-processing and displaying, conventional data image processing and application.
Благодаря развитию спутниковой связи, дистанционного зондирования, глобальных систем позиционирования, географических информационных систем и методов обработки изображений стало проще интегрировать данные, касающиеся экологии, окружающей среды и здоровья, для разработки прогностических моделей с целью эпидемиологического контроля и для оказания услуг в области телемедицины. Advances in satellite communications, remote sensing, global positioning and geographic information systems, and image processing have made it easier to integrate ecological, environmental and health data to develop predictive models for infectious-disease surveillance and to provide telemedical services.
Учитель пояснил свою теорию при помощи изображений. The teacher illustrated his theory with pictures.
Мы вправе взимать с вас оплату в соответствии с пунктом 5 (Наши сборы) за какие-либо расходы или издержки (включая расходы и издержки третьих сторон), понесенные в связи с обработкой поданной вами просьбы о Продлении открытой Сделки. 9.32 We have the right to charge you in accordance with clause 5 (Our Charges) for any expenses or costs (including third party expenses and costs) incurred in connection with processing a request made by you to Roll Over an open Trade.
Image Viewer?—?программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba. Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users.
Все наши сотрудники и процессоры данных, которые имеют доступ к информации и связаны с обработкой вашей личной информации, обязаны уважать вашу частную жизнь. All our employees and data processors that have access to, and are associated with the processing of your Personal Information, are obliged to respect your privacy. 6option.com does not save or store any Credit Card details.
Доказать стопроцентное сходство изображений на купюре и в фотобанках довольно сложно, поэтому иски по оспариванию интеллектуальной собственности на данное изображение вряд ли поступят. It is rather difficult to prove one hundred percent resemblance of the images on the banknote and in photo banks, therefore claims to dispute intellectual property for this image will unlikely arise.
Я боюсь того дня, когда на рынке начнется обширная, безграничная, фундаментально-обоснованная распродажа, и тысячи алгоритмов HFT, занятые обработкой массивов информации и реакцией на нее, ответят способами, которые нельзя предсказать – возможно, произойдет вакуум ликвидности как при «Мгновенном обвале» (Flash Crash), но он уже не восстановится через несколько минут. I fear the day when the market enters a broad, deep, fundamentally-driven selloff, and the thousands of HFT algorithms busy crunching and reacting respond in ways we cannot possibly predict – perhaps a liquidity vacuum as in the Flash Crash, but one that doesn’t correct in a few minutes.
Что же касается доказательств виновности сирийских властей в осуществлении самой атаки, в документе, предоставленном изданию Bloomberg View, говорится о том, что правительство США получило соответствующие данные. Речь идет о данных «радиоразведки», или «данных радиоперехвата», а также данных «геопространственной разведки», анализе изображений и прочих данных, которые позволяют возложить вину за совершение химической атаки в городе Хан-Шейхун на сирийского диктатора Башара Асада. As for proving Syrian culpability on the attack itself, the document, provided to Bloomberg View, says the U.S. government has collected "signals intelligence," or communications intercepts, and "geospatial intelligence," an analysis of imagery and other data that pin the attack at Khan Shaykun on Syrian dictator Bashar al-Assad.
Незаконная добыча приводит к повреждению камней и снижению цены, что в конечном итоге вредит старателям, как говорит Дмитрий Тиаглий, директор государственного предприятия «Бурштын», которое занимается обработкой янтаря. The illegal mining damages many of the stones and depresses prices, ultimately hurting the prospectors, says Dmytro Tiaglii, director of Burshtyn Ukrainy, the state-controlled amber producer.
«Прощай, коммунистическое наследие!» — именно так оппозиционный депутат парламента Андрей Шевченко приветствовал падение памятника Ленину на бульваре Шевченко в эти выходные. А вот премьер-министр Николай Азаров каким-то странным образом сравнил это событие с уничтожением талибами изображений Будды в Бамиане. "Goodbye, Communist legacy!" is how opposition MP Andriy Shevchenko greeted the toppling of a statue of Lenin on Shevchenko Boulevard this past weekend, an event Prime Minister Mykola Azarov bizarrely compared with the Taliban’s razing of the Buddhas of Bamiyan.
По словам Тиаглия, его компания, занимающаяся обработкой камней, но не имеющая права их добывать, испытывает трудности в поисках поставщиков и в настоящее время даже закупает янтарь в Польше. Tiaglii says his company, which polishes and finishes the stones but isn’t permitted to mine, has had trouble finding enough supplies and now even imports some amber from Poland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!