Примеры употребления "оборонительное требование" в русском

<>
По мнению этих трех депутатов, помимо внутренних перемен Украине необходимо иметь свое смертельное оборонительное оружие, чтобы защищаться от России. Besides internal changes, the three parliamentarians agreed that Ukraine needs defensive lethal weapons to fend off Russian aggression.
Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях? I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
Другой способ надавить на Россию и увеличить ее издержки — это передать Украине оборонительное вооружение, в котором она нуждается, и потребовать от Киева реальной борьбы с российской агрессией. Another way to impose costs on Russia is to give Ukraine the defensive weapons it needs and has requested to fight aggression.
Саддам отклонил требование. Saddam rejected the demand.
Соединенным Штатам и другим странам уже давно пора предоставить Украине «летальное оборонительное оружие», которое она просит. The time is long overdue for the United States and others to grant Ukraine the “lethal defensive equipment” it has requested.
Мы признаем Ваше требование о возмещении убытков и пересылаем его страховой компании. We acknowledge your claim for damages and have forwarded same to the insurance company.
Более того, сейчас ему необходимо принимать во внимание вероятность того, что США могут предоставить Украине дополнительное оборонительное вооружение, и в этом случае любое новое наступление повлечет за собой риск гораздо более значительных потерь — серьезный вопрос для Путина на внутриполитической арене. Plus, he now needs to reckon with the possibility that the United States will deliver additional defensive weapons to Ukraine, which will make it harder to launch any new offensives without the risk of significant casualties — a sensitive issue for Putin at home.
Наше требование опирается на следующие факты: In support of our claim we wish to draw your attention to the following points:
— Нам необходимо активизировать реализацию нашей программы по подготовке украинских военных и предоставить Украине смертельное оборонительное оружие, а также оказать ей экономическую помощь. EF: We need to ramp up our military training program and give the Ukrainians lethal defensive weapons and economic assistance.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба. The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
В своей статье под названием «Пора дать Украине оборонительное оружие» (Time to Give Ukraine Defensive Weapons) Стивен Пайфер (Steven Pifer) и Строуб Тэлботт более детально объяснили точку зрения Панетты: хорошо вооруженная украинская армия существенно усложнит для России задачу нарушения «перемирия», а Россия в результате понесет больше потерь (которые она скрывает от родственников погибших). Steven Pifer and Strobe Talbott, Time to Give Ukraine Defensive Weapons, explain Panetta’s reasoning in more detail: A better-armed Ukrainian army would make it more difficult for Russia to break the “ceasefire,” and Russia would incur more losses (which they have concealed from relatives).
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование. Indiana was the first State to impose such a requirement.
Экипаж эсминца не стал открывать огонь, хотя был вправе применить оборонительное оружие против российского самолета. The U.S. ship, an Arleigh Burke-class guided missile destroyer, held fire but would have been clearly within the rules of engagement to use defensive weapons on the Russian aircraft.
Скотланд-Ярд "вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору", как сообщил пресс-секретарь. Scotland Yard has "served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing," a spokesman said.
«Нам нужно оборонительное оружие. “We need defensive measures.
Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне". Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when "Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London."
Какое же лучшее оборонительное оружие против излюбленной российской машины смерти? The rebels’ best defense against Russia’s favorite tool to mow them down?
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа. The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
У корвета проекта 056 хорошее оборонительное вооружение, плюс мощные противокорабельные и противолодочные средства. The Type 056s have a good mix of self-defense weapons, plus powerful anti-ship and anti-submarine capabilities.
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту. Scotland Yard said they had served a "surrender notice" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!