Примеры употребления "областью" в русском с переводом "region"

<>
Он правит областью, которая примерно в двух днях езды отсюда. He rules over a region two days' travel from here.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective.
Коридор IX: Медининкай (литовско-белорусская граница)-Вильнюс-Каунас-Клайпеда с ответвлением: Кибартай (граница с Калининградской областью)- Мариямполе-Каунас; Corridor IX: Medininkai (Lithuanian/Belarus border)-Vilnius-Kaunas-Klaipeda with the branch line: Kybartai (border with Kaliningrad region)-Marijampole-Kaunas;
Этой гористой областью Великобритания никогда непосредственно не управляла, и пуштуны отчаянно сопротивляются попыткам пакистанского государства распространить свою власть на эти районы. This mountainous region was never ruled directly by the British, and the Pashtun have fiercely resisted attempts by the Pakistani state to expand its power.
Коридор I: Моцкава (польско-литовская граница)- Казлу-Руда-Каунас-Радвилишкис-Шяуляй-Саркяй (литовско-латвийская граница) с ответвлением: Пагегяй (граница с Калининградской областью)- Радвилишкис; Corridor I: Mockava (Polish/Lithuanian border)-Kazlu Ruda-Kaunas-Radviliskis-Siauliai-Sarkiai (Lithuanian/Latvian border) with the branch line: Pagegiai (Border with Kaliningrad region)-Radviliskis;
Над этой областью каждые полчаса пролетает американский спутник-шпион — более 17 тысяч полетов в год. США разрабатывают новое поколение сенсоров, способным регистрировать все, что происходит во льду и подо льдом. Meanwhile, the United States is sending satellites over the icy region about every 30 minutes, averaging more than 17,000 passes every year, and is developing a new generation of unmanned intelligence sensors to monitor everything above, on, and below the ice and water.
Область с Мусульманским большинством от Западной Африки до Центральной Азии является крупнейшей в мире населенной засушливой областью, 5000-мильная (8000 км) полоса дефицита водных ресурсов, опустынивания, повышения температуры и отсутствия продовольственной безопасности. The Muslim-majority region from West Africa to Central Asia is the world’s largest populous dry region, a 5,000-mile (8,000 kilometers) swath of water stress, desertification, rising temperatures, and food insecurity.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство. I believe that our future is as promising as Europe's past is proud, and that our destiny lies not as a forgotten borderland on a troubled region, but as a maker and shaper of Europe's peace and Europe's unity.
Например, Ющенко действительно одержал победу в нескольких русскоязычных областях, наиболее значимую в столице Киеве, в то время как Янукович заручился самой большой поддержкой в авторитарном Донецке и Луганске, являющемся самой восточной областью. However, Yushchenko did carry several Russian-speaking regions, notably the capital Kyiv, and Yanukovych won most in the authoritarian Donetsk and Luhansk regions furthest to the east.
Совместно с Российской инженерной академией, Советом ректоров московских высших учебных заведений и Московской областью была проведена всероссийская конференция на тему «Образование в России на рубеже столетий» (24-28 апреля 2001 года, Москва). All-Russian Conference “Education in Russia on the Boundary of the Centuries” (April 24-28, 2001, Moscow) was held jointly with Russian Engineering academy, the Council of Rectors of Higher Educational Institutions of Moscow and Moscow Region.
ЕС не может игнорировать политические и социальные проблемы, а также проблемы безопасности, стоящие перед этой огромной областью Северной Африки, да и США не могут позволить себе пренебрегать этим регионом в своей глобальной войне против терроризма. The EU cannot ignore the political, social, and security challenges that confront this huge swathe of northern Africa, and the US cannot afford to neglect this region in its global fight against terrorism.
Так любая типовая клетка, такая как нейрон мозга, обладает областью, называемый дендритом, который служит для получения входных сигналов, а сложение этих входных сигналов и приводит к генерации потенциалов действия, которые передаются аксону и затем запускают все участки выработки выходных сигналов нейроном. So a typical cell, like the neurons in our brain, has a region called the dendrites that receives input, and that input sums together and will produce action potentials that run down the axon and then activate all the output regions of the neuron.
саамский — в 1 школе Мурманской области, Saami — in 1 school in the Murmansk Region,
Введите полное название региона или области. Enter the full name of the region or state.
Выделяет область голеностопа и выпрямляет ноги. Displays the talocrural region and the leg's dorsiflexion.
Обмен опытом, накопленным в различных областях? Cross-fertilization of experience gained in different regions?
Разделение листа для отображения двух областей строк Using a split to view two regions of rows
Плоский лоб, удлинение теменной и затылочной областей. Flat forehead, elongation of the parietal and occipital regions.
Создание сети сбыта в Вашей торговой области. Development of a sales network in our sales region.
Тогда области можно превратить в двигатели роста. Regions then can be turned into engines of growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!