Примеры употребления "область развития сотрудников" в русском

<>
С этой целью в ряде отдельных случаев, а также по поступлении соответствующей просьбы будут проводиться мероприятия в области технического сотрудничества, связанные с постконфликтным восстановлением и развитием, включая подготовку занимающихся проблемами развития сотрудников по приоритетным вопросам развития. To that end, in some selected instances and upon request, technical cooperation activities related to post-conflict reconstruction and development will be implemented, including the training of development personnel on priority development issues.
Некоторые корпоративные лидеры из Силиконовой долины считают осознанность способом развития у сотрудников «эмоционального интеллекта» (сокращённо ЭИ), помогающего людям понимать мотивации других и, тем самым, повышающего их конкурентоспособность. Some corporate leaders in Silicon Valley view mindfulness as a way to improve employees’ “emotional intelligence” (EI), which helps people to understand others’ motivations, thereby boosting competitiveness.
во всех местах службы будут созданы информационно-справочные центры по вопросам карьеры с полной программой семинаров по поддержке развития карьеры для сотрудников всех уровней; Career resource centres will be developed at all duty stations with a full programme of career support workshops for staff at all levels;
программы повышения квалификации персонала в целях поддержки мобильности по таким вопросам, как, в частности, руководство людьми, навыки руководителей, навыки проведения интервью в целях отбора, а также ряд семинаров по вопросам развития карьеры для сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов и руководителей. Staff development programmes to support mobility, such as, inter alia, people management, supervisory skills, selection interviewing skills, and a series of career development workshops for General Service and Professional staff and for managers.
Комиссия проверила, как работают процедуры в области управления людскими ресурсами, включая обзор планов управления людскими ресурсами, планирования кадровой преемственности, служебной аттестации, профессиональной подготовки, организационного развития, назначения сотрудников и управления отпусками. The Board conducted test procedures in the areas of human resources management including the review of human resources plans, succession planning, performance appraisal, training, organizational development, staff appointment and leave administration.
Стремясь добиться более высокого уровня актуальности, эффективности, действенности и результативности, специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНИДО, должны примириться с тем фактом, что область экономического развития переживает период неустойчивости. In their search for enhanced relevance, effectiveness, efficiency and impact, the specialized agencies of the United Nations system, including UNIDO, have to come to terms with the fact that the field of economic development has been in turmoil.
Эти курсы могут быть адаптированы с учетом потребностей конкретных аудиторий, обстоятельств и мандатов управлений или отделов Секретариата в интересах развития основных навыков сотрудников в области учета гендерной проблематики и расширения возможностей учета гендерной проблематики в узкоспециализированных областях деятельности. The courses can be adapted to specific audiences, circumstances and mandates of offices or divisions in the Secretariat to strengthen staff's gender-related core skills and gender mainstreaming capacities in specialized areas.
специализированными учебными семинарами и программами по вопросам управления людскими ресурсами, бюджета и финансов, закупок и контроля исполнения контрактов, а также профессиональной подготовкой по вопросам отправления правосудия в целях повышения профессиональных качеств, углубления знаний и развития навыков руководителей программ и сотрудников, выполняющих функции в административной области; Tailored training workshops and programmes in human resources management, budget and finance, procurement and contract management, and administration of justice training to improve the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas;
Поскольку тематическая область " Создание благоприятных общих условий для инновационного развития и конкурентоспособности на основе знаний " является довольно широкой, а имеющиеся в распоряжении время и ресурсы- ограниченными, на начальном этапе она может заняться лишь некоторыми вопросами из этой обширной тематической области. Given that the thematic area “Creating a supportive environment for innovative development and knowledge based competitiveness” is rather broad and in view of the limited time and resources available, the TOS-ICP can initially address only a limited number of issues within this wide area.
Самой важной инициативой в этой области была разработка и осуществление на начальном этапе комплексной стратегии развития людских ресурсов, призванной обеспечить назначение квалифицированных сотрудников на соответствующие должности. The single most important initiative in this area was the development and implementation of a comprehensive human resources strategy, designed to have the right people in the right place at the right time.
Указанная контрольная функция также позволит Управлению определить, сумело ли оно создать возможности для развития карьеры и обеспечило ли подотчетность руководителей за развитие карьеры их сотрудников. The monitoring function will also enable the Office to determine if it has effectively created opportunities for career development and promoted manager accountability for developing the careers of their staff.
программами развития основных технических навыков и осуществлением программ содействия развитию карьеры для сотрудников на всех уровнях во всех местах службы, в частности в поддержку мобильности, и рядом программ вспомоществования персоналу; Substantive and technical skills development and implementation of career support programmes for staff at all levels in all duty stations, particularly in support for mobility, and a range of staff welfare programmes;
Она призвала также организации продолжать усилия по обеспечению гендерной сбалансированности при осуществлении назначений в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе при назначении координаторов-резидентов и других сотрудников высокого уровня. It also called on entities to continue efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations development system, including appointments of resident coordinators and other high-level posts.
В меморандуме предусматривалось привлечение на временной основе советников по вопросам учета гендерных аспектов в процессе развития; подготовка во всех страновых отделениях координаторов по гендерным вопросам (КГВ), а также ключевых сотрудников в правительственных и неправительственных организациях (НПО); и интерактивная сеть электронных исследований и накопление знаний, которая по-прежнему существует. The memorandum provided for gender-in-development advisors on a pilot basis; training of gender focal points (GFPs) in all country offices, along with key government and non-governmental organization (NGO) staff; and an interactive electronic research and learning network that still exists.
Главная цель системы развития карьеры заключается в привлечении, повышении квалификации и удержании наиболее квалифицированных молодых сотрудников категории специалистов из всех районов мира. A key objective of the career development system is to attract, develop and retain young Professional staff of the highest calibre from all parts of the world.
развитие карьеры: постепенное внедрение всеобъемлющей системы развития карьеры с уделением особого внимания сотрудникам категории общего обслуживания и вопросам трудовой деятельности и повседневной жизни сотрудников. Career development: progressive implementation of the comprehensive career development system, with particular attention to staff in the General Service category and work/life issues.
Ожидаемые достижения будут включать значительное расширение потенциала для разработки и осуществления политики в области развития и экономического управления в государственных службах государств-членов на национальном и местном уровнях; и повышение осведомленности сотрудников среднего и старшего звена государственного и частного секторов о трудностях и задачах осуществления экономических преобразований. Expected accomplishments would include significantly enhanced capacity for the formulation and implementation of development policies and economic management in the public services of Member States at the national and local levels and increased awareness among mid-career and senior public and private sector officials on the complexities and challenges of economic transformation.
Связанные с культурой отрасли и инициативы рассматриваются как та область, в которой СИДС имеют сравнительные преимущества, и они открывают возможности для диверсификации экономики СИДС и повышения степени устойчивости их развития в период, когда они адаптируются к изменениям в мировой экономике. Cultural industries and initiatives are viewed as an area in which SIDS have comparative advantage which have the potential to diversify SIDS economies and build their resilience while they adjust to changes in the global economy.
Однако можно сказать наверняка, что благодаря иностранной помощи (официальная помощь в целях развития, ОПР) до сих пор оказывает содействие таким связанным с правами человека сферам, как образование, здравоохранение и сельское хозяйство, не говоря уже о существенной помощи в области подготовки сотрудников полиции. What can be said, however, is that foreign aid (official development assistance, ODA) to date has provided considerable support to the rights-based fields of education, health, and agriculture with substantial provision also made for police training.
Связанные с культурой отрасли и инициативы рассматриваются как та область, в которой малые островные развивающиеся государства имеют сравнительные преимущества, и они открывают возможности для диверсификации экономики малых островных развивающихся государств и повышения степени устойчивости их развития в период, когда они адаптируются к изменениям в мировой экономике. Cultural industries and initiatives are viewed as an area in which small island developing States have comparative advantage which have the potential to diversify small island developing States economies and build their resilience while they adjust to changes in the global economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!