Примеры употребления "обещание" в русском

<>
И не сдержал свое обещание. He didn't keep his promise.
Нарушения сводят обещание НАТО на нет. Transgressions would invalidate NATO’s pledge.
Но обещание всего и всем ведет в никуда. But promising everything to everyone provides no direction.
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки. Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets.
Ты не сдержал обещание, Док. Doc, you broke your word.
Я нарушил моё обещание тебе. I have to break my promise to you.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Но в таком случае обещание принять больше тех же самых мер не является верным ответом. But promising more of the same is not the answer.
Затем Обама выполнил свое обещание, подняв острую тему, которой он до этого тщательно избегал. Obama then made good on that vow by grasping a nettle that he had avoided until then.
Он уже нарушил своё обещание. He's already broken his word.
Мы дали обещание друг другу. We made a promise to each other.
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание. Yesterday, Obama tweaked his original pledge.
Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем. Like promising to go on a diet just before a big party, this challenge is not easily met.
Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении "Закона о полномочиях для целей национальной обороны". The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA.
Я уверен, что вы сдержите свое обещание. That way I'm sure you will keep your word.
На его обещание нельзя положиться. His promise cannot be relied on.
Его обещание избавить Россию от экономического спада оказалось пустословием. His pledge to spare Russia the economic downturn proved empty.
В некотором критическом смысле он должен отречься от наследия Блэра, что по меньшей мере означает обещание вывести Великобританию из войны с Ираком. In some critical sense, he must repudiate Blair's legacy, which, at a minimum, means promising to take Britain out of the Iraq War.
Несмотря на клятвенное обещание Трампа ввести пошлины на импорт из Китая, укрепившийся доллар будет вредить конкурентоспособности Америки в международной торговле. Notwithstanding Trump’s vow to impose tariffs on China, a resurgent dollar will hurt America’s trade competitiveness.
— Но когда Америка дает слово, нам приходится выполнять свое обещание и сотрудничать с нашими союзниками». “But when America gives her word, we have to live up to it and work with our allies.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!