Примеры употребления "обвинять" в русском с переводом "blame"

<>
обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами. blame others, excuse yourself, and ignore reform.
Возможно, несправедливо обвинять китайское руководство в неудаче АСЕАН. It may be unfair to blame China's leaders for the ASEAN debacle.
Стало модным обвинять Запад в перипетиях арабской демократизации. It has become fashionable to lay the blame for the vicissitudes of Arab democratization on the West.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении. One should not blame anyone today for such behavior.
Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs:
В таком положении вещей не стоит обвинять ни систему, ни людей. Neither the system nor the people are to blame for this state of affairs.
Конечно, гораздо легче обвинять кого-то другого, чем брать вину на себя. Of course, it is always easier to export blame than to shoulder it.
Крайне левые и правые реалисты имеют обыкновение обвинять в этом кризисе Запад. Far left and right realists tend to blame the West for the crisis.
Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей. It understands that you cannot blame the whole community for the sins of a few.
Мать Нао просто смаковала подробности того случая и продолжала обвинять учителя Юко. Nao's mother danced around the subject of the incident itself, and just kept blaming Miss Moriguchi.
В том, что глобализация приобрела паршивую репутацию в Штатах, следует обвинять внешний дефицит. If globalization has acquired a lousy reputation in the US, the external deficit deserves much of the blame.
еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов. the eurozone is institutionally incomplete, and eurozone policymakers continue to blame investors for pointing this out.
Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны. But it's futile to blame politicians and demand from them a morality of which they are incapable.
Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках. So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates.
В действительности же британские и американские войска могут обвинять в этом только себя самих. In fact, US and British troops may have only themselves to blame.
Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности. It is unfair to blame clinicians for serious ADR's, particularly in the absence of complete safety information.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами. Unfortunately, this is typical of Chirac’s leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform.
Если он поймет, что Гонзо мертв и вовсе не доносчик, кого тогда он начнет обвинять? If he finds out that Gonzo is dead and not a police informant, who does he automatically blame?
И ты должна спросить себя, почему мой сын испытывает потребность обвинять меня в вашей встрече. And why my son feels the need to blame me for meeting you.
Мы не можем обвинять в сегодняшнем, находящемся в стадии становления кризисе, сегодняшние либо прошлые действия правительств. We cannot blame today’s emerging crisis solely on our current and recent governments’ actions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!