Примеры употребления "низких" в русском

<>
Длительная загадка низких процентных ставок The Long Mystery of Low Interest Rates
Прославление прошлого может даже компенсировать политические последствия низких экономических показателей. Glorifying the past can even offset the political ramifications of poor economic performance.
Этот критерий был выбран с целью обеспечить адекватную защиту водителей или пассажиров в диапазоне роста от самых низких женщин до самых высоких мужчин, которые могут пользоваться любыми сиденьями. This criterion was selected to ensure adequate protection for occupants who range in stature from shorter females up to and including taller males, for all seats.
Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах теперь огонь не вспыхнул благородный. For there is none of you so mean and base, that hath not noble lustre in your eyes.
Гарнитура издаст два низких звуковых сигнала. The headset will also make two low-pitch sounds.
Исходя из низких розничных продаж, которые вышли по США в среду, понижение инфляции ниже 1% может, как минимум в кратко сроке, негативно сказаться на Долларе США. Following the poor US retail sales on Wednesday, the forecast of a decline in the US inflation rate below 1% could prove USD-negative, at least temporarily.
Этот критерий был выбран с целью обеспечить адекватную защиту водителей или пассажиров в диапазоне роста от самых низких женщин до самых высоких мужчин, которые могут пользоваться любыми боковыми сиденьями. This criterion was selected to ensure adequate protection for occupants who range in stature from shorter females up to and including taller males, for all outboard seats.
Множество низких деревьев растут на холме. Lots of low trees grow on the hill.
Однако не следует забывать и о других успешных инициативах, принимая во внимание полученные уроки в отношении риска захвата ресурсов элитными группами, низких процентов погашения ссуд и служебных злоупотреблений. There must, however, be greater recognition of other successful initiatives, taking into account lessons learned regarding elite capture, poor repayment rates and mismanagement.
5 марта 1990 года " Любереф " заключила контракт с японской строительной фирмой (" подрядчик "), по условиям которого среди прочих работ предусматривалась замена двух низких дымовых труб (" низкие трубы ") более высокими дымовыми трубами (" высокие трубы "). On 5 March 1990 Luberef entered into a contract with a Japanese construction firm (“the constructor”) pursuant to which, among other things, even short chimney stacks (“short stacks”) would be replaced by two tall chimney stacks (“tall stacks”).
При низких температурах вода превращается в лёд. Low temperatures turn water into ice.
Левые не являются подходящим вариантом, а любая попытка создать коалицию с Зелеными ? партией, которая будет шаткой после шока от ее низких результатов на протяжении достаточно длительного периода времени ? создаст нестабильность. The Left is not an option, and any attempt at building a coalition with the Greens – a party that will be reeling from the shock of its poor performance for quite some time – would court instability.
Другим возможным объяснением низких процентных ставок являются финансовые репрессии. Another possible explanation of low interest rates is financial repression.
Эффект домино, такой фрагментированной и уязвимой Европейской банковской системы, проявляется в относительно низких сборах в таких секторах как технологии и энергетика, которые являются жизненно важными для экономического будущего членов ЕС. The knock-on effects of such a fragmented and vulnerable banking system are apparent in Europe’s relatively poor showing in other sectors, such as technology and energy, that are vital for EU members’ economic future.
Запрещается использовать смартфон в условиях высоких или низких температур. Do not use your device in high or low temperatures.
Это явилось результатом не только быстрого роста увеличения парка транспортных средств, но также и возраста, и состояния этого парка, неадекватной структуры налогов, низких требований к инспекции технического состояния транспортных средств и продолжения использования этилированного бензина. This is a result not only of the rapid increase in the vehicle fleet but also of the age and condition of the fleet, an inadequate tax structure, poor inspection requirements and the continuing use of leaded fuel.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна. But today's low interest-rate dynamic is not an entirely stable one.
В этом месяце на деловой конференции в Москве, вкрадчивому первому вице-премьеру Игорю Шувалову в лицо заявили, что группа БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай)– локомотив развивающихся экономик – может сократиться до БИК из-за низких показателей России. At a business conference in Moscow this month, the suave first deputy prime minister, Igor Shuvalov, faced suggestions that the juggernaut of emerging economies in Brazil, Russia, India and China is being reduced from BRIC to BIC because of Russia's poor performance.
Однако на низких скоростях Су-35 имеет непреодолимое преимущество. However, where the Su-35 does have an insurmountable edge is at low speeds.
Дезагрегированные данные могут быть еще более важными в отношении девочек, которые могут сталкиваться с двойной дискриминацией, и такие данные, по мере возможности, должны содержать результаты исследований причин низких показателей зачисления в школы и высоких показателей отсева из них. The importance of disaggregated data may be further enhanced in the context of girls, who may suffer from double discrimination, and such data should include research into causes of poor school enrolment and dropout rates where applicable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!